Il n'est pas demandé de postes supplémentaires pour 2004. | UN | وليس ثمة طلب على وظائف إضافية بالنسبة لعام 2004. |
Le Comité consultatif compte que la création de postes supplémentaires d'agent de sécurité se traduira par une diminution des besoins en heures supplémentaires et en sursalaire de nuit. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن إنشاء وظائف إضافية لموظفي الأمن سيؤدي في المستقبل إلى نقصان في الاحتياجات من العمل الإضافي وبدل العمل الليلي. |
Il s'inquiète toutefois du manque de cohérence qui semble caractériser la démarche suivie, lorsque le Secrétaire général propose la création de postes supplémentaires alors que six postes sont maintenus vacants en attendant l'issue des discussions concernant la restructuration. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اتساق في النهج المتبع، حيث يقترح الأمين العام وظائف إضافية في حين يحتفظ بست وظائف شاغرة في انتظار نتائج المناقشات الجارية بشأن عملية إعادة الهيكلة. |
G. Position du Comité consultatif sur les demandes de postes supplémentaires | UN | زاي - موقف اللجنة الاستشارية بشأن طلبات الوظائف الإضافية |
Par exemple, le Bureau du Président pourrait facilement être renforcé par la création d'un petit nombre de postes supplémentaires. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن لمكتب الرئيس أن يعزز بسهولة عن طريق زيادة توفير عدد صغير من الوظائف الإضافية إليه. |
Le Comité a tenu compte de cet avis dans ses recommandations concernant la demande de création de postes supplémentaires pour le Greffe. | UN | وقد أخذت اللجنة ذلك في حسبانها عند تقديم توصيتها المتعلقة بطلب إنشاء وظائف جديدة لقلم المحكمة. |
Bien qu'il ait été prévu dans le projet de budget pour 1997 qu'en 1999 il faudrait au total 44 postes au secrétariat, il n'est pas demandé de postes supplémentaires pour 1999. | UN | ورغم أنه كان من المتوقع في اقتراح الميزانية لعام ١٩٩٧ أن تحتاج اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٩ إلى ما مجموعه ٤٤ وظيفة فلم يقدم طلب لوظائف إضافية في عام ١٩٩٩. |
Le Comité souhaite donc mettre en garde contre ce qui apparaît comme une tendance à vouloir régler les problèmes administratifs, d'ordre logistique et autres de la Mission en proposant la création de postes supplémentaires. | UN | ولذا، تحذر اللجنة من هذا الاتجاه الرامي فيما يبدو إلى حل ما يعترض البعثة من صعوبات إدارية وأخرى في مجال الإمداد والنقل وغيره باللجوء إلى اقتراح إنشاء وظائف إضافية. |
Le Comité estime que l'augmentation du volume de travail ne doit pas se traduire automatiquement par la création de postes supplémentaires. | UN | وترى اللجنة أن الزيادة في حجم العمل لا يؤدي تلقائيا إلى وظائف إضافية. |
À l'heure actuelle, il n'est pas nécessaire de prévoir de postes supplémentaires, en sus de ceux qui ont déjà été soumis à l'approbation du Comité consultatif. | UN | وحاليا، لا تدعو الحاجة إلى وظائف إضافية خارج الاحتياجات من الوظائف التي سبق تقديمها إلى اللجنة الاستشارية. |
La classe et la structure de ces postes se sont révélées insuffisantes pour la gestion et le contrôle adéquats des ressources du Fond La création de postes supplémentaires d'administrateurs pour appuyer les fonctions de comptabilité et d'établissement du budget sera possible partiellement par redéploiement et reclassement. | UN | وستلبى جزئيا الحاجة إلى وظائف إضافية من الفئة الفنية لدعم مهام المحاسبة والميزانية بنقل وظائف أخرى وإعادة تصنيفها. |
Il n'est pas demandé de postes supplémentaires pour 2005-2006. | UN | وليس ثمة طلب على وظائف إضافية بالنسبة للفترة 2005-2006. |
Mais il reviendra sur la question lorsqu'il réexaminera la demande de postes supplémentaires. | UN | بيد أن اللجنة ستعود إلى هذا الموضوع في سياق إعادة دراستها لطلب وظائف إضافية. |
Le Comité consultatif compte que la création de postes supplémentaires d'agent de sécurité se traduira par une diminution des besoins en heures supplémentaires et en sursalaire de nuit. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن إنشاء وظائف إضافية لموظفي الأمن سيؤدي في المستقبل إلى نقصان في الاحتياجات من العمل الإضافي وبدل العمل الليلي. |
Le Comité a pris en compte ces statistiques concernant les vacances de poste lorsqu’il a examiné la nécessité de postes supplémentaires indépendamment des besoins correspondant à telle ou telle fonction. | UN | وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه اﻹحصاءات عن الشواغر في الاعتبار عند النظر في الحاجة إلى وظائف إضافية بوصفها تختلف عن الحاجة إلى مهمة وظيفية محددة. |
À cet égard, le Haut Commissaire demanderait pour le prochain exercice biennal la création d'un nombre important de postes supplémentaires. | UN | وفي هذا الصدد، ستلتمس المفوضة السامية إنشاء عدد كبير من الوظائف الإضافية في فترة السنتين القادمة. |
Le Comité a recommandé qu'à l'avenir les raisons de la création de postes supplémentaires soient précisées. | UN | أوصت اللجنة بأنه ينبغي في المستقبل أن يكون أساس إنشاء الوظائف الإضافية واضحا. |
Des négociations ont été engagées avec le Département de la gestion du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de financer la création de postes supplémentaires au moyen des fonds versés à l'Organisation des Nations Unies au titre des frais généraux et imputés sur le budget de base de la Convention. | UN | والمفاوضات جارية مع إدارة اﻷمم المتحدة للتنظيم ﻹنشاء وظائف جديدة تموﱠل من التكاليف العامة التي تحصلها اﻷمم المتحدة من الصناديق الاستئمانية للاتفاقية. |
La délégation voulait également savoir si le reclassement des postes et la création de postes supplémentaires amélioreraient les capacités du personnel au niveau des pays et permettraient à ce dernier de mieux s'acquitter des engagements pris en matière de programmation. | UN | وتساءل الوفد أيضا عما إذا كانت عمليات إعادة تصنيف الوظائف وإنشاء وظائف جديدة ستسفر عن تحسين قدرات الموظفين على مستوى المكاتب القطرية؛ مما سيؤدي إلى زيادة القدرة على تلبية التزامات البرمجة. |
Bien que le Comité ne soit pas opposé à ce redéploiement, notamment en raison des recommandations qu'il formule au paragraphe 8, il examinera la demande de postes supplémentaires pour les activités relatives au processus électoral en temps utile. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية لا تعارض إعادة التوزيع هذه، لا سيما بسبب توصياتها الواردة في الفقرة ٨، فإنها ستنظر فيما إذا ستكون هنالك حاجة لوظائف إضافية من أجل الانتخابات في الوقت المناسب. |
Des demandes de postes supplémentaires seront faites pour 1995. | UN | وبالتالي، ستقدم مقترحات بإنشاء وظائف أخرى لعام ١٩٩٥. |
Le Comité consultatif estime que les transferts de postes d'appui à la mission qui sont proposés depuis le Bureau d'Amman auraient dû donner lieu à des suppressions de postes et que toute création de postes supplémentaires dans la composante d'appui de la Mission aurait dû être pleinement justifiée. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن وظائف دعم البعثة المقترح نقلها من مكتب عمّان كان ينبغي تقديمها على أنها وظائف ملغاة، وأن أي احتياجات إضافية لوظائف جديدة في عنصر دعم البعثة كان ينبغي دعمها بالمبررات الكافية. |
Ces deux postes avaient été attribués au Tribunal à titre temporaire depuis 1989 après qu’il avait été admis que le nombre des affaires soumises au Tribunal exigeait la présence de postes supplémentaires. | UN | وكانت هاتان الوظيفتان قد خصصتا للمحكمة بصفة مؤقتة منذ عام ١٩٨٩، بعد التسليم بأن حجم القضايا في المحكمة يتطلب هاتين الوظيفتين اﻹضافيتين. |
Des fonds ont été alloués en 2001 et en 2002 au développement continu des services de traitement du cancer du sein symptomatique, avec notamment la création de postes supplémentaires de chirurgiens consultants spécialisés dans la chirurgie des seins. | UN | وجرى تقديم التمويل في عامي 2001 و 2002 من أجل مواصلة تطوير الخدمات الخاصة بأعراض أمراض الثدي، بما فيها إنشاء مناصب إضافية للجراحين الاستشاريين مع إيلاء الاهتمام الخاص لجراحة الثدي. |
Néanmoins, l'esquisse budgétaire pour le CCI comporte une demande très précise de postes supplémentaires alors que l'Organisation exige que tous ses administrateurs de programme définissent des priorités, mettent en évidence les activités devenues inutiles et réduisent les coûts. | UN | غير أن مخطط ميزانية مركز التجارة الدولية احتوى على طلب محدد جداًّ للوظائف الإضافية في وقت تقتضي فيه المنظمة أن يحدد كل مديري البرامج أولوياتهم، ويعينوا الأنشطة التي فات أوانها وتحقيق وفورات في التكاليف. |
De même, la demande de postes supplémentaires pour la Division de l'audit et des conseils de gestion doit être examinée dans le contexte du budget-programme. | UN | ويجب أيضا أن ينظر في المطالبة بوظائف جديدة من أجل شعبة مراجعة الحسابات والمشاورات اﻹدارية في سياق الميزانية البرنامجية. |