"de postes vacants" - Traduction Français en Arabe

    • الوظائف الشاغرة
        
    • شواغر
        
    • معدل الشواغر
        
    • من الشواغر
        
    • معدل الشغور
        
    • للشواغر
        
    • للوظائف الشاغرة
        
    • من الوظائف شاغرا
        
    • وظائف شاغرة
        
    • شغور الوظائف
        
    • لمعدل الشغور
        
    • بالشواغر
        
    • الوظائف المشغولة والشاغرة
        
    • الوظائف وشغورها
        
    • الشواغر المتاحة
        
    En conséquence, le nombre total de postes vacants a baissé, passant de 1 898 à 1 587 pour le présent exercice. UN ونتيجة لذلك، انخفض مجموع الوظائف الشاغرة من 898 1 إلى 587 1 وظيفة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Le Comité consultatif s'inquiète du grand nombre de postes vacants, et de la classe élevée de ces postes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ضخامة عدد الوظائف الشاغرة، وكذلك بشأن علو رتب تلك الوظائف الشاغرة.
    Ce projet contribuera à réduire la forte proportion de postes vacants dans les services linguistiques, en particulier en Afrique. UN والمشروع حري بأن يمكن المنظمة من معالجة مسألة ارتفاع معدل شواغر موظفي اللغات، لا سيما في أفريقيا.
    Ainsi, 99,3 millions de dollars sur 154 millions de dollars au total d'économies résultent d'une augmentation du taux de postes vacants. UN وبذلك سيكون مبلغ اﻟ ٩٩,٣ مليون دولار المتوصل إليه من إجمالي مبلغ ١٥٤ مليون دولار ناتجا عن رفع معدل الشواغر.
    :: La Division des ressources humaines assure un suivi régulier auprès des bureaux de pays pour identifier les besoins de postes vacants financés par le programme. UN :: وتجري الشعبة متابعات بصفة منتظمة مع المكاتب القطرية لتحديد الاحتياجات من الشواغر الممولة من البرامج.
    Le pourcentage de postes vacants avait été estimé à 15 % pour le personnel international et à 5 % pour le personnel local. UN وكان معدل الشغور المطبق هو ١٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٥ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين.
    L’augmentation de 5 100 dollars tient à l’application des nouveaux pourcentages normalisés de postes vacants. UN ويعكس النمو اﻹيجابي البالغ ٠٠١ ٥ دولار تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر.
    En outre, un taux de postes vacants de 6,4 % devra être respecté en ce qui concerne tant les administrateurs que les agents des services généraux. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم الحفاظ على معدل للوظائف الشاغرة قدره ٤,٦ في المائة تشمل الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة على السواء.
    selon laquelle les taux de vacance élevés entravent sérieusement l'exécution des programmes prescrits par les organes délibérants et les décisions prises délibérément par l'Administration de laisser un certain nombre de postes vacants rendent le processus budgétaire moins transparent et la gestion des ressources en personnel plus difficile; UN وأن القرارات اﻹدارية الرامية عن قصد الى إبقاء عدد معين من الوظائف شاغرا يجعل عملية الميزانية أقل شفافية وإدارة الموارد من الموظفين أكثر صعوبة؛
    Cette mesure n'a pas été appliquée à grande échelle en raison des effets simultanés de l'opération de restructuration et du gel du recrutement sur le nombre de postes vacants. UN ولم يطبق هذا التدبير على نطاق واسع حتى اﻵن، ﻷن عملية اعادة التشكيل التي تتم في وقت واحد مع تجميد التوظيف قد حدت من عدد الوظائف الشاغرة.
    Il s'est avéré difficile de trouver les experts nécessaires et le nombre de postes vacants dans les missions est encore relativement élevé. UN وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا.
    Le Groupe se félicite de la réduction du nombre moyen de postes vacants dans les bureaux extérieurs, qui est passé de 47,8 % en 2005 à 7,3 % en 2009, en raison de la politique de mobilité de l'Organisation. UN وأعربت عن ترحيب المجموعة بانخفاض متوسط عدد الوظائف الشاغرة في الوظائف الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009، نتيجة سياسة التنقُّل التي تنتهجها المنظمة.
    Le taux de postes vacants, appliqué aux dépenses de personnel, est respectivement de 10 % pour le personnel international et 5 % pour le personnel local. UN ويطبق معدل شواغر قدره ١٠ في المائة على الموظفين الدوليين ومعدل شواغر قدره ٥ في المائة على الموظفين المحليين.
    Limiter la validité des fichiers peut nuire aux candidats des catégories très spécialisées dans lesquelles il n'y a pas beaucoup de postes vacants. UN وقد يضر تحديد صلاحية القائمة بالمرشحين في المجموعات الوظيفية ذات الطبيعة التخصصية العالية التي قد لا تتوفر بها شواغر كثيرة.
    La Mission ne doute pas que les mesures visant à renforcer sa capacité de recrutement permettront de réduire sensiblement le pourcentage de postes vacants. UN وتثق البعثة في أن التدابير الرامية إلى تعزيز قدرتها على استقدام الموظفين ستؤدي إلى نقص هام في معدل الشواغر.
    Il convient de noter que le pourcentage de postes vacants durant l'exercice biennal a été, en moyenne de 13 %. UN ومن الجدير بالملاحظة أن معدل الشواغر خلال فترة السنتين كان ١٣ في المائة في المتوسط.
    Compte tenu de la nette réduction des postes disponibles, dont le nombre a été ramené de 628 à 416, le Tribunal n'a actuellement que très peu de postes vacants. UN وبالنظر إلى التخفيض الكبير في عدد الوظائف المتاحة من 628 وظيفة إلى 416 وظيفة، لا يوجد في المحكمة الآن إلا عددٌ قليل جدا من الشواغر.
    :: Dans de nombreuses missions, il y avait un nombre élevé de postes vacants à la section de la sécurité. UN :: من الأمور التي كانت شائعة في كثير من البعثات وجود عدد كبير من الشواغر في الوظائف المخصصة لقسم الأمن.
    Économie due au fait que le pourcentage réel de postes vacants a atteint 17 % au lieu des 15 % prévus au budget UN وفورات تعزى إلى معدل الشغور الفعلي المتوقع البالغ 17 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 15 في المائة.
    Compte tenu de l'instabilité de la situation sur le terrain, le Comité consultatif souligne que les pourcentages réels de postes vacants risquent en fait de dépasser les pourcentages prévus au budget. UN وبالنظر إلى تقلب الحالة في الميدان، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن النسبة المئوية الفعلية للشواغر ستتجاوز في الواقع على ما يبدو معاملات الشغور المدرجة في الميزانية.
    Il y avait en moyenne 57 % de postes vacants pendant la période, ce qui s'est traduit par les économies indiquées ci-après pour les postes de dépenses relatifs au personnel international et au personnel local : UN وبلغ المعدل الوسطي للوظائف الشاغرة ٥٧ في المائة خلال الفترة، مما أسفر عن نشوء وفورات مبينة في بنود الميزانية التالية المتعلقة بتكاليف الموظفين الدوليين:
    14. Pour réaliser des réductions aussi considérables en un court laps de temps, il avait fallu adopter un certain nombre de mesures spéciales, la plus importante ayant trait au pourcentage de postes vacants. UN ٤١ - ولتحقيق تخفيضات بمثل ذلك الحجم في غضون فترة زمنية قصيرة، اتخذ عدد من التدابير الخاصة، كان أهمها إيجاد شواغـر وإبقاء عدد من الوظائف شاغرا.
    Il n'y a pas de postes vacants de longue date à l'UNFICYP. UN ليس لدى القوة وظائف شاغرة منذ فترة طويلة
    10. Au cours de la période considérée, le pourcentage de postes vacants s'est élevé en moyenne à 40 % pour le personnel civil international, conformément aux prévisions. UN ١٠ - في الفترة المشمولة بالتقرير، كان متوسط معدل شغور الوظائف فيما يتصل بالموظفين المدنيين الدوليين ٤٠ فــــي المائة، وهذا يعادل المتوسط المسقط.
    Le pourcentage de postes vacants prévu étant de 20 %, il devrait en résulter une économie de 129 300 dollars. UN نظرا لمعدل الشغور المسقط الذي يبلغ ٢٠ في المائة، من المتوقع تحقق وفورات تبلغ ٣٠٠ ١٢٩ دولار.
    En outre, il diffuse régulièrement des listes de postes vacants essentiels auprès d'une quarantaine d'organisations disséminées dans le monde entier, ce qui permet de trouver des candidats pour les postes difficiles à pourvoir ou qui exigent des compétences spécifiques. UN وعلاوة على ذلك، تعمم الإدارة بانتظام قوائم بالشواغر الحيوية على حوالي 40 منظمة في جميع أرجاء العالم، مما يساعد على تحديد مرشحين لشغل الوظائف التي يصعب ملؤها أو الوظائف التي تتطلب مهارات معينة.
    Personnel civil et militaire : effectifs autorisés, postes pourvus et pourcentage de postes vacants pendant la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 UN الملاك المأذون به، ومعدلات الوظائف المشغولة والشاغرة للأفراد العسكريين والمدنيين في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 الى 30 حزيران/يونيه 2000
    Effectif autorisé et pourcentage de postes occupés et de postes vacants UN الملاك الوظيفي المأذون به ومعدل شغل الوظائف وشغورها في الفترة
    Le rapport entre le nombre de candidats et le nombre de postes vacants sera déterminé dans le cadre de la planification des effectifs. On prévoit qu'il faudra maintenir jusqu'à cinq candidats inscrits par poste vacant pour que le système de fichiers soit viable. UN وستحدد نسبة مقدمي الطلبات إلى الوظائف المتاحة بفضل تخطيط القوة العاملة. ويرتأى أن من الضروري لوجود نظام قوائم عملي الإبقاء على نسبة 5 إلى 1 كنسبة بين عدد المرشحين على القائمة وعدد الشواغر المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus