"de poursuivre les consultations sur" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة المشاورات بشأن
        
    • أن يواصل المشاورات بشأن
        
    • مواصلة التشاور بشأن
        
    • مواصلة المشاورات المتعلقة
        
    • لمواصلة المشاورات بشأن
        
    • استمرار المشاورات بشأن
        
    • أن يواصلا مشاوراتهما بشأن
        
    • إجراء المزيد من المشاورات بشأن
        
    La Conférence a décidé de poursuivre les consultations sur cette question. UN وقرر المؤتمر مواصلة المشاورات بشأن هذا اﻷمر.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Elle a rappelé en outre qu'elle avait demandé au Président du SBSTA de poursuivre les consultations sur cette question et a noté que ces consultations avaient débouché sur l'examen et l'adoption d'un projet de décision par la Conférence des Parties. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    Au début de mon mandat, j'ai indiqué mon intention de poursuivre les consultations sur quelques-unes des questions en suspens dont la Conférence est saisie, à savoir le désarmement nucléaire et l'élargissement de la composition de la Conférence. UN أشرت في بداية شغلي لمنصب رئيس المؤتمر إلى نية مواصلة التشاور بشأن بعض المسائل المعلقة المعروضة على المؤتمر، وهما مسألة نزع السلاح النووي، ومسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح،
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر،
    Je propose que nous suspendions maintenant la séance afin de permettre aux délégations de poursuivre les consultations sur le point 38 de l'ordre du jour. UN أعتزم الآن تعليق الجلسة لتمكين الوفود من مواصلة المشاورات بشأن البند 38 من جدول الأعمال.
    Elles sont convenues de poursuivre les consultations sur les points évoqués ci-dessus ainsi que sur d'autres questions. UN واتفق الطرفان على مواصلة المشاورات بشأن المسائل المذكورة وغيرها من المسائل.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر،
    Nous avons donc entendu plusieurs propositions. Celle d'abord de poursuivre les consultations sur la question des mines antipersonnel. UN لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Il y a également une proposition de poursuivre les consultations sur l'ensemble du programme de travail. UN وهناك كذلك مقترح يدعو إلى مواصلة المشاورات بشأن برنامج العمل بكامله.
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر،
    Estimant qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, UN وإذ تعترف بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر،
    Elle a rappelé en outre qu'elle avait demandé au Président du SBI de poursuivre les consultations sur cette question et a noté que ces consultations avaient abouti à l'adoption d'un projet de décision par la Conférence des Parties. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف.
    60. Dans la décision 19/COP.3, le Président de la troisième session de la Conférence des Parties a été prié de poursuivre les consultations sur cette question en suspens et de rendre compte du résultat de ces consultations à la Conférence des Parties, à sa quatrième session. UN 60- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 19/م أ-3، إلى رئيس المؤتمر في دورته الثالثة أن يواصل المشاورات بشأن هذه القضية المعلقة وأن يقدم تقريرا عن نتائج مشاوراته إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة.
    Le projet de décision est sans ambiguïté et foncièrement demande aux États Membres de poursuivre les consultations sur le sujet et d'inclure le point dans l'ordre du jour provisoire de la cinquante-neuvième session. UN إن مشروع المقرر واضح في مقصده ويطلب بصفة رئيسية من الدول الأعضاء مواصلة التشاور بشأن الموضوع وإدراج البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    À la deuxième reprise de sa trentehuitième session, le Groupe de travail a décidé de poursuivre les consultations sur le financement de la participation d'experts en vue de parvenir à une solution à long terme avant la fin de 2002, et il a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa trenteneuvième session. UN وقررت الفرقة العاملة، في دورتها الثامنة والثلاثين المستأنفة الثانية، مواصلة التشاور بشأن تمويل اشتراك الخبراء وصولاً إلى حل طويل الأجل بحلول عام 2002 وقررت أن تُدرج هذه المسألة كبند على جدول أعمال دورتها التاسعة والثلاثين.
    10. Le Groupe reconnaît qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN 10- وتسلم المجموعة بأهمية مواصلة المشاورات المتعلقة بإمكانية توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    À cet égard, nous nous félicitons de la volonté exprimée par les cinq États d'Asie centrale de poursuivre les consultations sur plusieurs dispositions du Traité. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما أعربت عنه دول وسط آسيا الخمس من استعداد لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    Le Groupe des 21 est conscient qu'il est important de poursuivre les consultations sur la question de l'éventuel élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN 11- وتسلم المجموعة بأهمية استمرار المشاورات بشأن مسألة إمكانية توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    À la même séance, le Président a informé la Conférence des Parties qu'il avait demandé aux présidents du SBSTA et du SBI de poursuivre les consultations sur le point 6 de l'ordre du jour des deux organes subsidiaires. UN 43- وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أنه طلب إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا مشاوراتهما بشأن البند 6 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والبند 6 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    A cet effet, il convient de poursuivre les consultations sur les moyens d'harmoniser le Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le Cadre de développement intégré de la Banque mondiale. UN ولتحقيق ذلك يلزم إجراء المزيد من المشاورات بشأن الجهود التي تبذل لمواءمة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار البنك الدولي اﻹنمائي الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus