"de poutine" - Traduction Français en Arabe

    • بوتن
        
    • بوتين
        
    Pour cela, il ne faudra pas compter sur l’extrême droite européenne, qu’il s’agisse du parti Jobbik hongrois ou du Front national français. Ils sont absolument fans de Poutine. News-Commentary ولن يكون هذا موضع ترحيب لدى اليمين المتطرف في أوروبا، من جوبيك في المجر إلى الجبهة الوطنية في فرنسا. فهم يعشقون بوتن.
    La marche impériale de Poutine vers la ruine économique News-Commentary طريق بوتن الإمبراطوري إلى الخراب الاقتصادي
    Dans l’esprit de Poutine, la Russie serait depuis trente ans la victime d’une discrimination de la part du monde entier. Il est vrai que les sanglants despotes de Russie – Catherine II, Nicolas I, ou encore Staline – n’ont jamais fait preuve de discrimination à l’égard de quiconque. News-Commentary في اعتقاد بوتن أن العالم كله كان منحازاً ضد روسيا طيلة القرون الثلاثة الماضية. ويبدو الأمر وكأن طغاة روسيا الدمويين ــ كاترين الثانية، أو نيقولا الأول، أو ستالين ــ لم ينحازوا قط ضد أي إنسان.
    Le succès de la nouvelle Ukraine pourrait constituer une menace existentielle pour le régime de Poutine. C'est pourquoi il essaye à tout prix de déstabiliser l'Ukraine en nourrissant des républiques séparatistes auto-proclamées à l'est de l'Ukraine. News-Commentary وسوف يشكل نجاح أوكرانيا الجديدة تهديداً وجودياً لحكم بوتن في روسيا. ولهذا السبب، حاول بوتن جاهداً زعزعة الاستقرار في أوكرانيا من خلال تعزيز الجمهوريات الانفصالية في شرق أوكرانيا.
    Il y a un espoir, quoique mince, que, à l’inverse de Poutine, Medvedev pense ce qu’il dit. N’étant ni un ancien du KGB, ni un ancien militaire, on peut penser que sa conception de l’État de droit n’est pas entièrement influencée par un amour cynique du pouvoir. News-Commentary هناك أمل، على الرغم من ضآلته بأن يعني ميدفيديف ـ على عكس بوتين ـ ما يقوله. وقد تعني خلفيته اللا عسكرية والغير مرتبطة بالكي جي بي بأن فهمه لحكم القانون قد لا ينتهي عند حدود حب السلطة.
    L’un de ces critiques, un magnant russe du bâtiment nommé Valery Morozov, a affirmé que des membres mêmes de l’équipe présidentielle de Poutine avaient exigé des dessous-de-table pour l’octroi de marchés. Après s’être entendu dire qu’il serait « noyé dans son sang », il a quitté le pays en toute hâte. News-Commentary ويزعم أحد المنتقدين، وهو رجل أعمال روسي يدعى فاليري موروزوف، أن المسؤولين في مكتب بوتن ذاته طلبوا رشاوى في مقابل منح العقود. وبعد أن هُدِّد بإغراقه في الدماء سارع موروزوف إلى الفرار من البلاد.
    La chance de Poutine, la malchance d’Eltsine News-Commentary بوتن المحظوظ، ويلتسين تعيس الحظ
    L’avis de Poutine sur l’OTAN est donc clair. Il scandalisera le sommet en voulant intimider les anciens soviétiques présents dans l’assemblée. News-Commentary وعلى هذا فإن وجهات نظر بوتن فيما يتصل بحلف شمال الأطلنطي لا تحتاج إلى توضيح. فهو سيضع القمة بالكامل في موقف مخزٍ من خلال سعيه إلى إرهاب عملاء الاتحاد السوفييتي القدامى في قاعة الاجتماعات.
    Il faudrait donner une nouvelle chance à la Russie, mais seulement après le départ de Poutine. L’ennemi de l’Occident n’est pas la Russie : c’est Vladimir Poutine. News-Commentary من الأهمية بمكان أن تحصل روسيا على فرصة جديدة، ولكن بعد رحيل بوتن . فالحقيقة أن روسيا لا تعادي الغرب؛ بل إن فلاديمير بوتن هو العدو الحقيقي للغرب.
    Les Chiots de Poutine et la démocratie russe News-Commentary جِراء بوتن والديمقراطية في روسيا
    La popularité tout azimut de Poutine, qui est bien réelle, et la manière dont il a brouillé les clivages politiques lui assurent une position inexpugnable. Beaucoup s'en plaignent, mais son ascendant n'est peut-être pas aussi pernicieux qu'il y paraît. News-Commentary تمكن بوتن من الحصول على مكانة منيعة من خلال شعبيته الطاغية غير الزائفة ونجاحه في تمويه كل الخطوط السياسية الفاصلة. ويتناول الكثيرون هذا الوضع بالنقد، لكن سطوة بوتن قد تكون أقل خبثاً وضرراً مما تبدو.
    Les Russes pourraient y repenser à deux fois avant de soutenir la politique étrangère de leur gouvernement s’ils étaient en mesure d’apprécier l’impact qu’elle pourrait avoir sur leurs niveaux de vie. Et ils pourraient avoir quelques surprises s’ils venaient à apprendre dans le détail l’étendue de la fortune personnelle de Poutine, un sujet qui devrait être documenté et rendu public. News-Commentary والحاجة قائمة أيضاً إلى إضافة بُعد الدبلوماسية العامة إلى السياسة الغربية. فقد يفكر الروس أكثر من مرة قبل أن يقدموا الدعم للسياسة الخارجية التي تنتهجها حكومتهم إذا أدركوا تأثيرها على مستوى معيشتهم. وقد يصيبهم الذهول إذا اطلعوا على حجم ثروة بوتن الشخصية الكاملة، وهو الأمر الذي يجب توثيقه ونشره.
    HOUSTON – Les observateurs de la Russie s'intéressent à juste titre au dernier cessez-le-feu fragile en Ukraine, en cherchant à saisir les intentions du Président Vladimir Poutine. Mais il serait sage de ne pas négliger une autre lutte actuellement en cours et qui aura de profondes conséquences à long terme sur l'Europe et sur la capacité de Poutine à faire pression sur le continent. News-Commentary هيوستن ــ يركز مراقبو روسيا بحق على وقف إطلاق النار الهش الأخير في أوكرانيا، في محاولة لتمييز نوايا الرئيس فلاديمير بوتن هناك. ولكن من الحكمة ألا يُغفِلوا صراعاً آخر تتكشف أبعاده الآن ــ وهو الصراع الذي قد يخلف عواقب وخيمة بعيدة الأمد على أوروبا وقدرة بوتن على ممارسة الضغوط على القارة.
    Berlusconi, le sexe et le lit de Poutine News-Commentary الجنس، وبيرلسكوني، وفِراش بوتن
    L’administration de Poutine n’a pas hésité à tirer son épingle du jeu au sein d’un environnement si favorable. Pourtant, même si certaines manœuvres du Kremlin paraissent limpides et raisonnables, d’autres manquent cruellement de rationalité et de clairvoyance. News-Commentary ولقد كانت إدارة بوتن حريصة على استغلال هذه البيئة الإيجابية. إلا أنه على الرغم من أن بعض تحركات الكرملين تبدو واضحة ومعقولة، إلا أن بعضها الأخر لا نستطيع وصفه بالتعقل أو بعد النظر.
    Il y a quelque chose qui cloche fondamentalement dans la politique de l'UE. Sinon comment la Russie de Poutine aurait-elle pu manœuvrer les alliés de l'Ukraine, autrefois habitués à diriger le monde libre ? News-Commentary الحق أن خلالاً جوهرياً يعيب سياسة الاتحاد الأوروبي. وإلا فكيف تمكنت روسيا بوتن من التفوق على حلفاء أوكرانيا في المناورة والمراوغة، وهم الذين تعودوا على قيادة العالم الحر؟
    Mais aucune somme d’argent de suffira à moderniser le régime kleptocratique de Poutine, qui a déjà dilapidé des milliards de l'argent du pétrole. Pour rester simple, le système de Poutine est politiquement, institutionnellement et intellectuellement antithétique à la tâche de modernisation. News-Commentary غير أن أي قدر من المال لن ينجح في تحديث نظام بوتن النهاب، الذي أهدر بالفعل تريليونات الدولار من ثروة النفط. إن نظام بوتن مضاد ببساطة لمهمة التحديث على كل المستويات السياسية والمؤسسية والفكرية.
    L'autre choix - celui des pères fondateurs du projet européen et de l'OTAN - donne la priorité aux valeurs de l'Europe sur la géographie. Dans cette perspective, si l'on ne reconnaît pas les objectifs impériaux de Poutine, l'Europe pourrait devenir victime d'une dépendance dangereuse. News-Commentary أما المسار الآخر، الذي يؤكد على إعلاء شأن جغرافية القيم على قيمة الجغرافيا، فهو ذلك الذي اختاره الآباء المؤسسون للمشروع الأوروبي وحلف شمال الأطلسي. ووفقاً لهذه الرؤية فإن الفشل في إدراك مخططات بوتن الإمبراطورية من شأنه أن يزيد من خطر وقوع أوروبا فريسة لشكل غير كريم من أشكال التبعية.
    Le dilemme de Poutine constitue un réel défi pour l'UE et les Etats-Unis, mais aussi une opportunité, s'ils choisissent un important engagement à long terme. Toutefois, des deux côtés de l'Atlantique les puissances ont l'air d'avoir choisi pour toute politique d'ignorer la question. News-Commentary وتفرض معضلة بوتن تحدياً حقيقياً على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ــ ولكنها تشكل أيضاً فرصة إذا اختار الجميع المشاركة الحقيقية الطويلة الأجل. ولكن يبدو أن صناع القرار السياسي على ضفتي الأطلسي اختلط الأمر عليهم فتصوروا أن تجاهل القضية برمتها يصلح كسياسة حقيقية.
    C'est crucial, vu les problèmes de sécurité nationale avec la Russie... et la résurgence de Poutine, s'il s'avise de pénétrer l'espace... des États-Unis d'Amérique... où ira-t-il ? Open Subtitles انه لمن هام دراسة قضايا الأمن القومي مع روسيا عندما يأتي الرئيس بوتين إلى مطار
    L'Ukraine a donné et donne l'exemple d'un pays fidèle à sa proclamation d'État non nucléaire malgré les circonstances difficiles où l'a mise la politique agressive du régime de Poutine. UN وأوكرانيا كانت ولا تزال مثالا إيجابيا لبلد ملتزم بمبدأ إعلان نفسه دولة غير نووية، على الرغم من الظروف الصعبة التي تمر بها الآن بسبب السياسة العدوانية التي ينتهجها نظام بوتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus