"de pouvoirs aux" - Traduction Français en Arabe

    • السلطة إلى
        
    • السلطات إلى
        
    • السلطة الى
        
    • للسلطات إلى
        
    • من تفويض السلطات
        
    Si l'on délègue davantage de pouvoirs aux commissions, il faut accroître leur responsabilité. UN إن توسيع نطاق تفويض السلطة إلى اللجان ينبغي أن يصحبه زيادة مسؤوليتها.
    Attendant un réexamen général de ces dispositions, la présente instruction délègue davantage de pouvoirs aux fins de leur application. UN ويمثل هذا اﻷمر اﻹداري تفويضا آخر لهذه السلطة إلى حين إجراء استعراض عام لتلك اﻷحكام.
    Il a également rendu compte des faits nouveaux concernant le transfert de pouvoirs aux représentants élus du Timor oriental. UN وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية.
    Pourtant, le transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome s'est accéléré avec la mise en place des Ministères de la police et de la justice. UN ومع ذلك اتخذ نقل السلطات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وتيرة سريعة مع إنشاء وزارتي الداخلية والعدل.
    L'UNICEF a constaté que la délégation de pouvoirs aux représentants de pays permet d'adapter plus rapidement et avec plus de souplesse les programmes aux besoins nouveaux des pays. UN وقد وجدت اليونيسيف أن تفويض السلطات إلى الممثل القطري قد مكن البرامج القطرية من الاستجابة إلى الاحتياجات الناشئة على الصعيد القطري بشكل أسرع وأكثر مرونة.
    3. Délégation de pouvoirs aux responsables UN ٣ - تفويض السلطة الى المسؤولين الاداريين
    aux bureaux extérieurs 15. D’un point de vue opérationnel, la décentralisation des activités vers le terrain nécessite une plus grande délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs. UN ٥١ - على المستوى التشغيلي ، يستدعي تحويل المسؤولية عن اﻷنشطة الى الميدان نقل مزيد من السلطة الى المكاتب الميدانية .
    Dans ce contexte, le processus de transfert de pouvoirs aux autorités palestiniennes dans toute la Cisjordanie acquiert une importance immédiate. UN ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية.
    Il importe d'accélérer la délégation de pouvoirs aux conseils. UN ومن الأهمية بمكان تعجيل عملية انتقال السلطة عن طريق تسليم مزيد من السلطة إلى المجالس.
    Le Département se propose de déterminer ainsi la mesure dans laquelle les normes établies sont respectées dans le cadre du transfert de pouvoirs aux missions. UN وتعتزم الإدارة أن تحدد بذلك درجة الامتثال للقواعد المنصوص عليها في إطار تفويض السلطة إلى البعثات.
    Le Département doit s'attacher à mener jusqu'au bout les éléments de la réforme qui visent à déléguer davantage de pouvoirs aux missions tout en responsabilisant leur encadrement. UN ولا بد أن تتحقق بالكامل أهداف الإصلاح المتعلقة بزيادة تفويض السلطة إلى الميدان وتعزيز المساءلة.
    La recommandation est conforme aux démarches entreprises par l’Administration pour renforcer le contrôle en matière de délégation de pouvoirs aux bureaux hors Siège en matière d’achats et de tirer au maximum parti des achats groupés. UN وهذه التوصية موافقة للجهود التي تبذلها اﻹدارة لتعزيز اﻹشراف فيما يتعلق بتفويض السلطة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن الشراء والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تجميع المشتريات.
    Il opte pour une plus grande délégation de pouvoirs aux missions de recrutement, assortie de mesures propres à garantir la responsabilisation. UN وتؤيد اللجنة زيادة تفويض السلطة إلى البعثات فيما يتعلق بالتعيين والخطوات المصاحبة المناسبة لكفالة المساءلة.
    Le gouvernement lutte contre la criminalité et la corruption par une bonne gouvernance, notamment par un transfert de pouvoirs aux autorités locales. UN وأضاف أن الحكومة تعالج الجريمة والفساد بالحكم الصالح، بما في ذلك نقل السلطات إلى الحكومات المحلية.
    Transfert de pouvoirs aux autorités autonomes du Groenland UN نقل السلطات إلى حكومة الحكم الداخلي في غرينلاند
    En 1992, il a délégué davantage de pouvoirs aux organes locaux, réservant 33 % des postes d'élus aux femmes, et octroyé des ressources au financement de l'éducation, des services de santé et des infrastructures locales. UN وفي عام 1992، نقلت الحكومة قدراً أكبر من السلطات إلى الهيئات المنتخَبة محلياً، بما في ذلك تخصيص 33 في المائة من المناصب التي تُشغل عن طريق الانتخاب للمرأة.
    88. Le Secrétaire général a souligné la nécessité de déléguer davantage de pouvoirs aux cadres: UN 88 - وقد سلط الأمين العام الضوء على الحاجة إلى زيادة تفويض السلطات إلى المديرين:
    Délégation de pouvoirs aux départements et bureaux UN وزع السلطة الى اﻹدارات والمكاتب
    Délégation accrue de pouvoirs aux bureaux extérieurs UN جيم - تعزيز تفويض السلطة الى الميدان
    Au cours de la période considérée, le PNUD a renforcé cette délégation, autorisant la libre disposition de 30 000 dollars contre 20 000 précédemment et, conformément aux recommandations des vérificateurs externes des comptes, le Bureau des services d'appui aux projets a également délégué le même type de pouvoirs aux directeurs de projets ou, en leur absence, aux représentants résidents. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا التفويض من ٠٠٠ ٢٠ دولار الى ٠٠٠ ٣٠ دولار، كما فوض مكتب خدمات المشاريع هذه السلطة الى مديري المشاريع، أو عند غيابهم الى الممثل المقيم، تمشيا مع توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    La délégation américaine doute de l'utilité de ces postes additionnels, compte tenu en particulier des gains d'efficacité attendus des investissements réalisés dans l'informatique et de la délégation de pouvoirs aux missions sur le terrain. UN وقالت إن وفد بلدها يتساءل عن الحاجة إلى وظائف إضافية إذا أخذنا في الاعتبار أوجه الكفاءة المتوقعة بعد الاستثمارات الموظفة في تكنولوجيا المعلومات وما هو متوقع من تفويض للسلطات إلى الميدان.
    Le Service de la gestion du personnel devrait réévaluer ses plans de relève et élaborer les principes et règles de recrutement à appliquer aux postes sur le terrain pour déléguer davantage de pouvoirs aux missions en la matière. UN 88 - ولا بد أن تعمل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم على إعادة تقييم برامجها في مجال تخطيط التعاقب، ووضع سياسات وإجراءات للتوظيف في الميدان لضمان المزيد من تفويض السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus