"de près avec" - Traduction Français en Arabe

    • على نحو وثيق مع
        
    • عن كثب مع
        
    • وثيقة مع
        
    • وثيقا مع
        
    • تعاوناً وثيقاً مع
        
    Pour veiller à ce que son approche soit bien adaptée, le Service travaille de près avec des représentants et des experts des pays bénéficiaires. UN ولضمان اتِّباع نهج يفي بالحاجة في هذا الصدد، يعمل الفرع على نحو وثيق مع ممثلي البلدان المستفيدة وخبرائها.
    Pour veiller à ce que son approche soit bien adaptée, l'Office travaille de près avec des représentants et des experts des pays bénéficiaires. UN ولضمان اتِّباع نهج يفي تماما بالاحتياجات، يعمل المكتب على نحو وثيق مع ممثِّلي البلدان المستفيدة وخبرائها.
    Nous sommes prêts à travailler de près avec toutes les parties pour conclure un instrument portant sur la question des vestiges explosifs de guerre. UN ونحن مستعدون للعمل عن كثب مع جميع الأطراف من أجل إبرام صك بشأن مسألة مخلفات متفجرات الحرب.
    Ce service travaillerait de près avec les institutions internationales compétentes de financement, les banques multilatérales de développement et le secteur privé.] UN وسوف تعمل هذه الدائرة عن كثب مع مؤسسات التمويل الدولية ذات الشأن ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والقطاع الخاص.
    :: Travaille de près avec ses partenaires des Nations Unies pour appuyer l'application de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN :: يعمل بصورة وثيقة مع شركائه في الأمم المتحدة لدعم تنفيذ الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث
    Le Gouvernement de la Mongolie est déterminé à collaborer de près avec des organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile pour renforcer la primauté du droit dans tout le pays. UN وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد.
    Travaillant de près avec des partenaires régionaux, nous avons changé la vie de millions de personnes. UN ومن خلال العمل على نحو وثيق مع شركائنا الإقليميين، أحدثنا فرقا في حياة ملايين الناس.
    Ces initiatives doivent être coordonnées de près avec les gouvernements et organisations régionales intéressés. UN ويلزم تنسيق هذه المبادرات على نحو وثيق مع الحكومات والمنظمات اﻹقليميـة المعنيـة.
    L’Union a travaillé de près avec le Secrétariat de l’ONU pour la préparation des documents de base destinés à l’examen de ce point de l’ordre du jour. UN وقد تعاون الاتحاد على نحو وثيق مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في إعداد وثائق المعلومات اﻷساسية للمناقشة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال فيما بين البرلمانيين.
    Lorsqu’une opération est établie, le Département des opérations de maintien de la paix continue à coopérer de près avec le Bureau du Coordonnateur. UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام، لدى إنشاء عملية ما، التنسيق على نحو وثيق مع منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن فيما يتعلق بالمسائل اﻷمنية.
    Au cours de l'année 2012, le Bureau de la déontologie a collaboré de près avec les partenaires de toute l'organisation pour refondre certaines politiques. UN 10 - خلال عام 2012، عمل مكتب الأخلاقيات على نحو وثيق مع الشركاء عبر المنظمة لمراجعة عدد من السياسات.
    Nos experts anti terroristes travaille de près avec le gouvernement nigérien, et continueront ainsi. Open Subtitles خبراء مكافحة الارهاب لدينا يعملون عن كثب مع الحكومة النيجيرية وسوف نستمر في القيام بذلك
    Nous avons, quant à nous, l'intention de poursuivre sur cette voie en œuvrant de près avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et son Directeur général, M. Ahmet Üzümcü. UN ونعتزم أن نؤدي دورنا في الاعتماد على نجاح الاتفاقية بالعمل عن كثب مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحت قيادة مديرها العام الجديد، أحمد أوزومكو.
    L'Union européenne attache beaucoup d'importance à la présence des Nations Unies en Iraq et souhaite, lorsqu'il y a lieu, dialoguer et coopérer de près avec l'ONU. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لوجود الأمم المتحدة في العراق ويود كل ما كان ذلك مناسبا المشاركة والتعاون عن كثب مع الأمم المتحدة.
    Lorsqu'il met au point des projets informatiques, le Département suit les recommandations du Conseil de l'informatique et de la télématique et collabore de près avec la Division de l'informatique. UN تقوم الإدارة، لدى إعداد المشاريع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، باتباع توصيات مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعمل عن كثب مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Le programme régional s'efforcera de réduire les activités de caractère purement national et œuvrera de près avec les bureaux de pays pour assurer la synergie entre les programmes de pays et les initiatives régionales dont bénéficient les pays. UN وسيسعى البرنامج الإقليمي إلى الحد من الأنشطة ذات الطبيعة الوطنية الخالصة، وسيعمل بصورة وثيقة مع المكاتب القطرية لضمان إيجاد تآزر بين البرامج القطرية والمبادرات الإقليمية التي تستفيد منها البلدان.
    Il s'efforce en outre d'assurer dans des établissements d'État des services en faveur des adolescents et il collabore de près avec les organisations non-gouvernementales (ONG) présentes dans ce domaine. UN بالإضافة إلى ذلك تحاول الحكومة توفير خدمات تراعي احتياجات المراهقات في المؤسسات الحكومية وتتعاون بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المضمار.
    Pour cela, nous allons continuer à travailler de près avec tous les États et organisations ou institutions afin de veiller à ce que chaque être humain ait la possibilité de vivre en sécurité et s'épanouir en prospérité. UN ولذلك السبب سنواصل العمل بصورة وثيقة مع جميع الدول والمنظمات والمؤسسات بغية كفالة أن تتمكن جميع الشعوب من الحياة في ظل الأمن وأن تتمكن من تحقيق الازدهار والنجاح.
    À cette fin, il a coopéré de près avec les institutions humanitaires internationales, et s'est efforcé de leur faciliter la réalisation de leurs programmes et activités de secours. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع الوكالات اﻹنسانية الدولية وسعت إلى تسهيل برامجها وأنشطتها الغوثية.
    Le Gouvernement faisait preuve d'un ferme engagement et le PNUD avait collaboré de près avec un Parlement désigné qui, en maintes occasions, s'était révélé indépendant. UN وهناك التزام قوي من جانب الحكومة وما برح البرنامج اﻹنمائي يتعاون تعاونا وثيقا مع برلمان يشكل عن طريق التعيين، أثبت في كثير من الحالات أنه هيئة تشريعية مستقلة.
    Le Gouvernement faisait preuve d'un ferme engagement et le PNUD avait collaboré de près avec un Parlement désigné qui, en maintes occasions, s'était révélé indépendant. UN وهناك التزام قوي من جانب الحكومة وما برح البرنامج اﻹنمائي يتعاون تعاونا وثيقا مع برلمان يشكل عن طريق التعيين، أثبت في كثير من الحالات أنه هيئة تشريعية مستقلة.
    Il réitère qu'il participe à la planification stratégique de l'organisation, collaborant de près avec le Directeur de l'ADR. UN ويؤكد مجدداً أنه يشارك في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة، ويتعاون تعاوناً وثيقاً مع مديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus