Les Îles Salomon, qui ont suivi de près le processus d'Ottawa, ratifieront avec enthousiasme le traité interdisant les mines terrestres antipersonnel. | UN | إن جزر سليمان، التي تتابع عن كثب عملية أوتاوا، ستوقﱢع بحماس على معاهـــدة حظر الألغـــام الأرضية المضادة للأفراد. |
Nous suivons de près le processus de reconstruction politique en cours en Afghanistan. | UN | ونحن نتابع عن كثب عملية إعادة البناء السياسي الجارية حاليا في أفغانستان. |
Ma délégation suit de près le processus de réforme engagé depuis 1997. | UN | وما فتئ وفد بلادي يتابع عن كثب عملية إصلاح الجارية منذ عام 1997. |
En ce qui concerne le Sahara occidental, la Tanzanie suit de près le processus de paix qui se déroule sous l'égide de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). | UN | وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، تتابع تنزانيا عن كثب عملية السلام في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Depuis que l'Assemblée générale avait décidé en 1986, par sa résolution 41/41 A, de réinscrire la Nouvelle-Calédonie sur la liste des territoires non autonomes, l'ONU avait joué un rôle déterminant dans la lutte menée par les populations autochtones pour accéder à la liberté et à l'indépendance en suivant de près le processus de décolonisation. | UN | وأضاف أنه بما أن كاليدونيا الجديدة أضيفت من جديد إلى قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بموجب قرار الجمعية العامة 41/41 ألف الصادر في عام 1986، فإن قيام الأمم المتحدة بإيلاء اهتمام وثيق لعملية إنهاء الاستعمار يعد عاملا حاسما في كفاح أهل البلد الأصليين من أجل الحرية والاستقلال. |
Le Bureau a suivi de près le processus d'examen du projet de loi et a fourni une assistance en la matière aux autorités. | UN | وتابع المكتب عن كثب عملية النظر في مشروع القانون وقدم مساعدة في هذا المجال إلى السلطات. |
En tant que partenaire actif de l'Afrique, l'Ukraine appuie pleinement les principes et objectifs du Nouveau Partenariat et suit de près le processus de sa mise en œuvre. | UN | وأوكرانيا، بوصفها شريكا نشطا لأفريقيا، تؤيد بشكل كامل مبادئ الشراكة الجديدة وأهدافها وهي تتابع عن كثب عملية تنفيذها. |
Nous avons même prêté une oreille attentive aux partenaires étrangers qui habituellement suivent de près le processus de paix dans notre pays. | UN | بل وأصغينا بعناية إلى الشركاء الخارجيين الذين يتابعون في العادة عن كثب عملية السلام في بلادنا. |
Nous suivons de près le processus d'autodétermination au Kosovo parce que nous, Arméniens, appuyons aussi le processus d'autodétermination pour la population du Haut-Karabakh. | UN | إننا نتابع عن كثب عملية تقرير المصير في كوسوفو لأننا نحن الأرمن نؤيد بشدة عملية تقرير المصير لشعب ناغورني كاراباخ. |
En tant qu'État Membre, la Bosnie-Herzégovine suit de près le processus actuel de réforme de notre Organisation. | UN | والبوسنة والهرسك، بوصفها دولة عضوا، تتابع عن كثب عملية اﻹصلاحات الجارية في منظمتنا. |
La Mission de police de l'Union européenne a supervisé de près le processus de sélection et de recrutement et donné des conseils à ce sujet. | UN | ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي عن كثب عملية الاختيار والتوظيف، وقدمت المشورة فيما يتعلق بتلك العملية. |
La population kosovare continue de suivre de près le processus des négociations sur le statut et les démarches afférentes. | UN | ولا يزال سكان كوسوفو يرصدون عن كثب عملية المحادثات المتعلقة بوضع كوسوفو والتحركات الدبلوماسية المرتبطة بها. |
Elle a aussi autorisé le Secrétaire général de l'OCI à suivre de près le processus de transition et les élections d'avril. | UN | وقد فوض أيضا اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي في أن يتابع عن كثب عملية الانتقال وانتخابات نيسان/أبريل. |
D'ici là, il suivra de près le processus de mise en œuvre de chaque élément fondamental par le Gouvernement et s'enquerra régulièrement auprès de lui des progrès réalisés. | UN | وفي غضون ذلك، سيتابع عن كثب عملية الحكومة لتنفيذ كل عنصر من هذه العناصر الأساسية وسيستوضح من الحكومة باستمرار آخر المستجدات المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ العملية. |
Les membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération ont suivi de près le processus de paix et de reconstruction en Afghanistan. Nous sommes heureux de constater que des progrès ont été réalisés au cours de ce processus. | UN | وما فتئ أعضاء منظمة شنغهاي يتابعون عن كثب عملية السلام والمصالحة في أفغانستان، ويسعدنا أن نرى إحراز تقدم ايجابي في تلك العملية. |
Elle a par ailleurs suivi de près le processus de paix lié à la Feuille de route axée sur les résultats en vue d'un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États. | UN | كما تابع الاتحاد البرلماني الدولي عن كثب عملية السلام الرامية إلى حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس إقامة دولتين وفقا لخريطة الطريق التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Elle a fourni un appui financier opportun à la Sierra Leone pour ses élections générales et locales et suit de près le processus de paix au Burundi. | UN | وقد قدمت في الوقت المناسب دعما ماليا إلى سيراليون لإجراء الانتخابات العامة والمحلية، وظلت تتابع عن كثب عملية السلام في بوروندي. |
Elles devraient également suivre de près le processus d'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et agir pour que les recommandations formulées par les organes conventionnels et celles formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel soient mises en œuvre. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتابع عن كثب عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وأن تعمل على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات والعمليات. |
Les peuples d'Amérique centrale ont suivi de près le processus de pacification et de démocratisation initié par la Présidente du Nicaragua, Mme Violeta Barrios de Chamorro, processus qui se résume dans la triple transition dans laquelle le pays est engagé : la démilitarisation, la démocratisation et le passage d'une économie centralisée à une économie de marché. | UN | ونحن في أمريكا الوسطى نتابع عن كثب عملية إقرار السلم والديمقراطية التي بدأتها السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، وهي عملية تتلخص في الانتقال الثلاثي الذي يمر به البلد، وهو التجريد من الصفة العسكرية وتحقيق الديمقراطية والتحول من الاقتصاد المركزي الى اقتصاد السوق الحرة. |
Depuis la décision prise par l'Assemblée générale en 1986, dans sa résolution 41/41 A, de réinscrire la Nouvelle-Calédonie sur la liste des territoires non autonomes, l'ONU, en suivant de près le processus de décolonisation, avait joué un rôle déterminant dans la lutte menée par les populations autochtones pour accéder à la liberté et à l'indépendance. | UN | وأردف قائلا إنه نظرا إلى أن كاليدونيا الجديدة أعيد إدراجها في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بموجب قرار الجمعية العامة 41/41 ألف الصادر في عام 1986، فإن ما توليه الأمم المتحدة من اهتمام وثيق لعملية إنهاء الاستعمار، أصبح عاملا حاسما في كفاح أهل البلد الأصليين من أجل الحرية والاستقلال. |
Il convient d'indiquer que le CONACULTA suit de près le processus qui devra déboucher sur l'adoption dudit instrument et a formulé des observations sur le rapport publié à l'issue de ladite réunion. | UN | ويتابع المجلس الوطني للثقافة والفنون عن كثب هذه العملية التي ينبغي أن تنتهي باعتماد تلك الاتفاقية، كما قدم المجلس تعليقات على التقرير عنها. |