"de préambule" - Traduction Français en Arabe

    • الديباجة
        
    • ديباجة
        
    • للديباجة
        
    • جزء تمهيدي
        
    Ayant adopté le projet de préambule et les projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses, UN وقد اعتمدت مشروع الديباجة ومشاريع المواد المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    13. La Commission a convenu d'examiner le projet de préambule après avoir arrêté le dispositif du projet de convention. UN 13- واتفقت اللجنة على عدم النظر في مشروع الديباجة إلا بعد انتهائها من أحكام منطوق مشروع الاتفاقية.
    À cela il a été répondu que la longueur et la teneur du projet de préambule correspondaient généralement à celles des préambules de précédents instruments de la Commission. UN ولوحظ، ردا على ذلك، أن طول مشروع الديباجة ومحتواه متّسقان عموما مع صكوك الأونسيترال السابقة.
    En outre, il élabore un projet de préambule et un ensemble de clauses finales, qu'il soumet au Groupe de travail plénier pour approbation. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما.
    En outre, il élaborera un projet de préambule et de clauses finales, qu'il soumettra au Groupe de travail plénier pour approbation. UN وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع لكي يوافق عليهما.
    Il a été suggéré de mentionner cette possibilité dans le projet de préambule. UN واقتُرح أن يشار إلى هذه الإمكانية في مشروع الديباجة.
    Les différents pays ont discuté brièvement des paragraphes de préambule avant d'accepter de passer aux paragraphes de fond. UN وناقشت البلدان بإيجاز فقرات الديباجة قبل الاتفاق على الانتقال إلى فقرات المنطوق.
    Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle. UN وتدل الإشارات المحددة إلى النقل في الفقرة الثالثة على التعاقب المنظقي الكامن وراء هيكل مشروع الديباجة بصيغته الراهنة.
    Le projet de préambule, ainsi amendé, est approuvé quant au fond dans son ensemble et renvoyé au groupe de rédaction. UN 39 - ووفق على مشروع الديباجة ككل، بصيغته المعدلة، من حيث المضمون وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Le groupe de travail officieux a terminé l'examen, en première lecture, des projets de préambule, de déclarations de principes et objectifs et d'engagements prévus dans la déclaration de principes et d'engagements ainsi que du plan mondial d'action. UN وأنجز الفريق العامل غير الرسمي قراءة أولى لمشاريع الديباجة وبيانات المبادئ واﻷهداف والتعهدات الواردة في بيان المبادئ والتعهدات وخطة العمل العالمية.
    Après avoir examiné le rapport du Comité de rédaction, elle a adopté le projet de préambule et l'ensemble des projets d'articles en deuxième lecture et décidé d'en recommander l'adoption, sous la forme d'une déclaration, à l'Assemblée générale. UN وبعد النظر في تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت اللجنة مشروع الديباجة ومجموعة مشاريع المواد في القراءة الثانية، وقررت توصية الجمعية العامة باعتمادها في شكل إعلان.
    Compte tenu de l’importance du sujet et de ses implications manifestes, le Gouvernement camerounais soumettra à la CDI une analyse plus fouillée des 27 articles et du projet de préambule. UN ونظرا ﻷهمية الموضوع وانعكاساته الجلية، فإن حكومة الكاميرون ستقدم إلى لجنة القانون الدولي تحليلا أكثر تعمقا للمواد اﻟ ٢٧ ولمشروع الديباجة.
    Pourtant, il ne figure pas dans les documents A/C.6/51/NUW/WG/L.3 et Add.1. On ne peut pas approuver de préambule sans résoudre d'abord ce problème. UN بيد أن هذا النص لا يرد في الوثيقتين A/C.6/51/NUW/WG/L.3 و L.3/Add.1، وأنه لا بد من حسم هذه المسألة قبل إقرار الديباجة.
    Note : Sur les 94 résolutions de l'Assemblée générale tenant compte de la problématique hommes-femmes, il y avait deux déclarations, dépourvues par conséquent de préambule et de dispositif. UN ملاحظة: من بين 94 قراراً للجمعية العامة تتضمن منظوراً جنسانياً، كان قراران عبارة عن إعلانين وبالتالي لم يتضمنا فقرات الديباجة والمنطوق.
    Ils ont ajouté qu'un projet de préambule serait élaboré ultérieurement, une fois que la forme et la teneur de la Convention auraient été définitivement arrêtées. UN وأضافا أنه سيتم إعداد مشروع ديباجة في مرحلة لاحقة عندما يتم الاتفاق على الشكل والمضمون النهائيين للاتفاقية.
    Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées n'a pas de préambule. UN وأما البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فلا يحتوي على ديباجة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral au sixième alinéa de préambule du projet de résolution C? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي للفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار جيم؟
    Toutefois, il est également arrivé qu'elle propose un projet de préambule. UN غير أن لدى اللجنة أيضاً سابقات قدمت فيها مشروع ديباجة.
    Toutefois, il est également arrivé qu'elle propose un projet de préambule. UN غير أن لدى اللجنة أيضاً سابقات قدمت فيها مشروع ديباجة.
    Il doit aussi élaborer et présenter au Groupe de travail, pour approbation, un projet de préambule et une série de clauses finales. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل للموافقة عليهما.
    En 1994, le nouveau Conseil d'administration a adopté 33 décisions qui ne comportaient pas de préambule et qui souvent ne comptaient qu'un seul paragraphe. UN أما مجلس اﻹدارة الجديد فقد اعتمد ٣٣ مقررا في عام ١٩٩٤، خلت جميعها من أية فقرات للديباجة وكان أغلبها يتكون من فقرة منطوق واحدة.
    De même, le paragraphe suivant de cette note peut être considéré comme servant de préambule à la déclaration : UN وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار مضمون الفقرة التالية من المذكرة بمثابة جزء تمهيدي للإعلان، فهي تقول:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus