"de préparation à" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعداد
        
    • التأهب لمواجهة
        
    • الخاصة بالتأهب
        
    • للاستعداد
        
    • وإعدادهم
        
    • للتأهب لمواجهة
        
    • لنيل
        
    • في ذلك التأهب
        
    En Iraq, du kérosène, essentiel pour le programme de préparation à l'hiver, a été distribué. UN وفي العراق، تم توزيع الكيروسين، وهو الوقود اﻷساسي اللازم لبرنامج الاستعداد لفصل الشتاء.
    :: Des cours de préparation à l'accouchement grâce au yoga pour 994 femmes UN :: توفير التوجيه بشأن الاستعداد للولادة باستخدام اليوغا لفائدة 949 امرأة
    Elle participe activement aux conférences régionales consacrées à l'état de préparation à d'éventuelles attaques à l'arme chimique. UN كما تشارك الإدارة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية في إطار التأهب لمواجهة الهجمات المحتملة بالأسلحة الكيميائية.
    en particulier dans les domaines de la collecte des données, de la diffusion de l'information et des mesures de préparation à la sécheresse 4 UN المبكر، وخاصة في ميادين تجميع البيانات، وتعميم المعلومات وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف 4
    Les activités de préparation à des interventions d'urgence comprennent l'élaboration de plans d'urgence, les entraînements, les répétitions générales et l'élaboration de procédures et de protocoles de communication, y compris la rédaction de notifications d'accident potentiel. UN وتشمل الأنشطة الخاصة بالتأهب للطوارئ التخطيط لحالات الطوارئ والتدريب والتمرينات ووضع الإجراءات وبروتوكولات الاتصالات، بما في ذلك إعداد إجراءات إبلاغ عن الحوادث المحتملة.
    Programmes officiels préscolaires, liés si possible aux écoles primaires, et utilisation de normes nationales de préparation à l'école UN برامج نظامية لمرحلة ما قبل المدرسة، يُفضل ربطها مع المدارس الابتدائية واستخدام المعايير الوطنية للاستعداد للمدرسة
    Constatations de l'examen de l'état de préparation à l'utilisation des normes IPSAS et d'Umoja UN النتائج المستخلصة من استعراض مدى الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا
    Les travaux de préparation à l'hiver ont été suspendus en raison de la possibilité d'un transfert du siège de la Mission. UN عُلّقت أشغال الاستعداد لفصل الشتاء بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة تركيب ثلاثة سخانات مياه شمسية.
    L'ancien Work Preparation Programme ( < < Programme de préparation à l'emploi > > ) aidait les personnes à gagner en motivation et en confiance. UN وساعد البرنامج السابق الاستعداد للعمل على نمو الحافز والثقة.
    :: Programmes de préparation à l'école d'enfant à enfant UN :: برامج تعليم الاستعداد للمدرسة من طفل إلى طفل
    :: Nombre de pays ayant des normes nationales de préparation à l'école UN :: عدد البلدان التي لديها معايير وطنية لدرجة الاستعداد للمدرسة
    Puis M. Abed a évoqué deux obstacles éventuels à la mise en place de cadres institutionnels : la situation budgétaire contraignante dans laquelle se trouvait l'Autorité palestinienne puisqu'elle ne disposait que d'un budget de trésorerie et le manque de préparation à une entreprise de cette importance. UN وانتقل إلى وصف مشكلتين من شأنهما أن تخلفا أثرهما على بناء المؤسسات: حقيقة أن السلطة الفلسطينية لابد أن تعمل على أساس ميزانية نقدية وعدم الاستعداد لهذه الالتزامات المهمة.
    iii) Un coordonnateur des activités de préparation à une pandémie de grippe aviaire est en cours de recrutement. UN ' 3` يجري تعيين مسؤول عن تنسيق أنشطة التأهب لمواجهة وباء أنفلونزا الطيور.
    Thème 1: Analyse critique des résultats des systèmes d'alerte précoce de surveillance et d'évaluation reliant les savoirs traditionnels aux systèmes d'alerte précoce, en particulier dans les domaines de la collecte des données, de la diffusion de l'information et des mesures de préparation à la sécheresse 14 heures - 15 heures UN الموضوع 1: تحليل نقدي لأداء نظم الإنذار المبكر والرصد والتقييم، يربط بين المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر، وخاصة في ميادين تجميع البيانات، وتعميم المعلومات وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف.
    ii) Le plan de préparation à une pandémie a été conçu et mis à jour conformément aux directives concernant l'éventualité d'une pandémie de grippe établies par les directeurs des services médicaux. UN ' 2` وضعت خطة التأهب لمواجهة الأوبئة وتم تحديثها وفقا للمبادئ التوجيهية لمواجهة وباء الأنفلونزا التي وضعها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    (UNA019-02400) Continuité des opérations (y compris état de préparation à une pandémie) à Bangkok UN (UNA019-02400) استمرارية تصريف الأعمال (بما في ذلك التأهب لمواجهة الأوبئة)، بانكوك
    (UNA021-02400) Continuité des opérations (y compris état de préparation à une pandémie) à Santiago UN (UNA021-02400) استمرارية تصريف الأعمال (بما في ذلك التأهب لمواجهة الأوبئة)، سانتياغو
    Les activités de préparation à des interventions d'urgence comprennent l'élaboration de plans d'urgence, les entraînements, les répétitions générales et l'élaboration de procédures et de protocoles de communication, y compris la rédaction de notifications d'accident potentiel. UN وتشمل الأنشطة الخاصة بالتأهب للطوارئ التخطيط لحالات الطوارئ والتدريب والتمرينات ووضع الإجراءات وبروتوكولات الاتصالات، بما في ذلك إعداد إجراءات إبلاغ عن الحوادث المحتملة.
    La fourniture de cette assistance a été facilitée par la création d'une commission gouvernementale de préparation à la saison d'hiver, placée sous la direction du Ministre du réaménagement et du développement des zones rurales. UN وسهلت تقديم المساعدة لجنة للاستعداد للشتاء على المستوى الوزاري، تابعـة لوزارة الاستصلاح والتنمية الريفية.
    Nous avons introduit des cours de préparation à la vie active dans les programmes primaires pour veiller à ce tous les enfants et les jeunes reçoivent des informations sur le VIH/sida et soient mieux équipés afin d'éviter tout comportement à risque et de réduire leur vulnérabilité. UN وأدخلنا المهارات الحياتية في منهج المدرسة الابتدائية لضمان توعية جميع التلاميذ والشباب بشأن الإيدز وإعدادهم بشكل أفضل لتفادي السلوك الخطر والحد من قابليتهم للإصابة.
    i) Un plan de préparation à une pandémie propre à la Commission a été élaboré. UN ' 1` وضعت خطة للتأهب لمواجهة الأوبئة من أجل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le soutien du Gouvernement finlandais au programme de préparation à la maîtrise, sur les femmes et la consolidation de la paix, est considérable. UN وتدعم حكومة فنلندا دعما قويا البرنامج الجديد لنيل شهادة الماجستير في المنظور الجنساني وبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus