"de préparer une étude" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد دراسة
        
    • بوضع دراسة
        
    • بالسكن اللائق دراسة المسألة
        
    • إعداد مذكرة
        
    • تعد دراسة
        
    • اعداد دراسة
        
    Le Gouvernement groenlandais n'envisage nullement de préparer une étude sur la traite d'êtres humains et la prostitution. UN ليس لدى حكومة غرينلاند أي خطط بشأن إعداد دراسة حول الاتجار بالبشر والبغاء.
    Nous avons décidé de préparer une étude de faisabilité sur la création à Budapest d'un centre international pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN لقد قررنا إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في بودابست.
    et prié le Secrétaire général de rassembler des informations sur la base du questionnaire et des directives susmentionnés et d'analyser les informations reçues en vue de préparer une étude plus générale sur la réglementation des armes à feu. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يجمع المعلومات استنادا إلى الاستبيان والمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه، وأن يحلل المعلومات الواردة بغية إعداد دراسة استقصائية أكثر شمولا لتنظيم تداول اﻷسلحة النارية.
    En août 2002, le Groupe d'experts gouvernementaux chargé de préparer une étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a présenté son rapport au Secrétaire général de l'ONU. UN في آب/أغسطس 2002، قدم فريق الخبراء الحكوميين المعني بوضع دراسة للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تقريرا إلى الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans ses résolutions 2002/49, 2003/22 et 2005/25, elle a aussi chargé le Rapporteur spécial de préparer une étude sur les femmes et le logement convenable. UN وعهدت اللجنة أيضا، في قراراتها 2002/49 و 2003/22 و 2005/25، إلى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق دراسة المسألة المتعلقة بالمرأة والسكن اللائق.
    153. Certains membres avaient mentionné la possibilité de demander au Secrétariat de préparer une étude sur ce sujet. UN 153- وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية أن يُطلب من الأمانة إعداد مذكرة بشأن هذا الموضوع.
    À la même session, la Commission a prié le Secrétariat de préparer une étude, limitée dans un premier temps aux catastrophes naturelles, sur le sujet. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية.
    4. Après l’ouverture de la cinquième session du Comité spécial par son Président, le Secrétaire a indiqué que le Comité spécial avait demandé au Secrétariat de préparer une étude analytique des dispositions des législations nationales en rapport avec le projet de Convention concernant les infractions passibles de peines privatives de liberté, avec indication du nombre d’années d’emprisonnement prévu. UN ٤ - وبعد أن افتتح رئيس اللجنة المخصصة دورتها الخامسة، لاحظ اﻷمين أن اللجنة المخصصة كانت قد طلبت الى اﻷمانة العامة اعداد دراسة تحليلية ﻷحكام القوانين الوطنية الوثيقة الصلة بمشروع الاتفاقية فيما يخص الجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية، مع الاشارة الى عدد سنوات عقوبة السجن.
    C'est la raison pour laquelle, l'année dernière, la Hongrie a décidé de préparer une étude de faisabilité sur la création d'un centre international pour la prévention du génocide et des atrocités massives à Budapest. UN وهذا هو السبب الذي دفع هنغاريا في العام الماضي إلى إعداد دراسة جدوى لبناء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، يكون مقره في بودابست.
    Elle peut également approuver la proposition suisse de préparer une étude sur la faisabilité d'un instrument relatif au règlement international des crises touchant de grandes institutions financières complexes. UN ويستطيع أيضا أن يقبل المقترح السويسري بخصوص إعداد دراسة جدوى لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة عبر الحدود.
    En tant que première mesure, nous avions suggéré que l'ONU ou l'Institut des Nations Unie pour la recherche sur le désarmement soit chargé de préparer une étude avec la participation d'experts gouvernementaux sur ce sujet. UN وكخطوة أولى اقترحنا أن يُعهد إلى الأمم المتحدة أو إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بمهمة إعداد دراسة يشارك فيها فريق من الخبراء الحكوميين المعنيين بهذا الموضوع.
    Enfin, elle prie le HautCommissariat de préparer une étude sur le droit à la vérité et invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à tenir compte de cette question. UN وأخيراً، يطلب القرار إلى المفوضية إعداد دراسة عن الحق في معرفة الحقيقة ويطلب إلى المقررين الخاصين وغيرهم من آليات اللجنة مراعاة هذه المسألة.
    Le Représentant a félicité le Gouvernement d'avoir demandé à l'Institut d'études démographiques de préparer une étude sur le nombre et la situation des personnes déplacées à l'intérieur de la Turquie en tant qu'importante contribution à un examen et à une solution concernant les déplacements de population à l'intérieur du pays. UN وأثنى الممثل على حكومة تركيا لتكليفها معهد الدراسات السكانية إعداد دراسة عن عدد المشردين داخليا ووضعهم في تركيا كإسهام هام في مناقشة ظاهرة التشرد الداخلي بتركيا وإيجاد حل لها.
    L'Observatoire a mené une étude sur l'accès des femmes roms à la santé publique, conjointement avec le Conseil de l'Europe, et est en train de préparer une étude sur les Roms dans l'enseignement primaire. UN وأجرى المرصد، بالتعاون مع مجلس أوروبا، دراسة بشأن وصول نساء الروما إلى خدمات الصحة العامة، وهو بصدد إعداد دراسة عن الروما في التعليم الابتدائي.
    5. Actuellement les études se trouvent dans une phase dénommée " Phase faisabilité 2 " , qui porte sur la période 1991-1993 et qui a pour objectif de compléter les connaissances précédemment acquises ainsi que de préparer une étude de faisabilité du projet. UN ٥ - وتمر الدراسات حاليا بمرحلة تسمى " مرحلة الجدول٢ " تغطي الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٣ وتهدف الى استكمال المعرفة المكتسبة سابقا والى إعداد دراسة جدول للمشروع.
    En août 2002, le Groupe d'experts gouvernementaux chargé de préparer une étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a présenté son rapport au Secrétaire général de l'ONU. UN في آب/أغسطس 2002، قدم فريق الخبراء الحكوميين المعني بوضع دراسة للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تقريرا إلى الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans ses résolutions 2002/49, 2003/22 et 2005/25, la Commission a aussi chargé le Rapporteur spécial de préparer une étude sur les femmes et le logement convenable. UN وعهدت اللجنة أيضا، في قراراتها 2002/49 و 2003/22 و 2005/25، إلى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق دراسة المسألة المتعلقة بالمرأة والسكن اللائق.
    143. À la même séance également, la Commission a décidé de prier le Secrétariat de préparer une étude sur les travaux précédemment entrepris par la Commission sur ce sujet dans le contexte de ses travaux sur le droit des traités, et sur les travaux préparatoires relatifs aux dispositions pertinentes de la Convention de 1969 sur le droit des traités. UN 143- وفي الجلسة نفسها أيضاً، قررت اللجنة أن تطلب من الأمانة إعداد مذكرة عن الأعمال السابقة التي اضطلعت بها اللجنة بشأن هذا الموضوع في سياق أعمالها المتعلقة بقانون المعاهدات، وعن الأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون المعاهدات لعام 1969.
    Entre autres tâches, la Commission a été chargée de préparer une étude sur le problème des drogues illicites et les moyens de prévention et de répression disponibles pour le combattre. UN وقد أوكل إلى هذه اللجنة، في جملة المهام التي أوكلت إليها، أن تعد دراسة عن مشكلة المخدرات غير المشروعة وأن تجد السبل الوقائية والقمعية المتاحة لمكافحتها.
    5. Après l’ouverture de la sixième session par le Président du Comité spécial, le Secrétaire a rappelé que le Comité avait demandé au Secrétariat de préparer une étude analytique des dispositions des lois nationales pertinentes au regard du projet de convention et concernant les infractions passibles d’une peine privative de liberté, avec une indication du nombre d’années d’emprisonnement prévu. UN ٥ - وبعد أن افتتح رئيس اللجنة المخصصة دورتها السادسة، لاحظ اﻷمين أن اللجنة المخصصة كانت قد طلبت الى اﻷمانة اعداد دراسة تحليلية ﻷحكام القوانين الوطنية الوثيقة الصلة بمشروع الاتفاقية فيما يخص الجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية، مع الاشارة الى عدد سنوات عقوبة السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus