"de présentation des communications" - Traduction Français en Arabe

    • لتقديم البلاغات
        
    • تقديم البلاغات
        
    • لتقديم الورقات
        
    • الإبلاغ بخصوص البلاغات
        
    Processus d'examen et calendrier de présentation des communications UN عملية الاستعراض والجدول الزمني لتقديم البلاغات الوطنية من
    ii) Calendrier de présentation des communications nationales et processus d'examen de ces communications UN `٢` الجدول الزمني لتقديم البلاغات الوطنية ونهج النظر فيها
    Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communications nationales et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-huitième session. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين.
    4. Dans la décision 2/CP.1 figurent certaines dispositions concernant le processus de présentation des communications nationales. UN ٤- يتضمن المقرر ٢/م أ-١ بعض اﻷحكام التي تتصل بعملية تقديم البلاغات الوطنية.
    Convention relative aux droits de l'enfant − Protocole facultatif établissant une procédure de présentation des communications UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات
    La date limite de présentation des communications est fixée au 17 septembre 2012. UN وآخر موعد لتقديم الورقات هو 17 أيلول/سبتمبر 2012.
    133. Dans son audit, le BSCI a insisté sur la nécessité de clarifier le mandat, le programme de travail, l'implantation, la structure de gouvernance interne et les mécanismes de financement du Bureau du Pacte, l'enregistrement des dons en nature, les procédures de recrutement et les modalités de présentation des communications sur les progrès réalisés. UN 133- وأشارت المراجعة التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الحاجة إلى توضيح ولاية مكتب الاتفاق العالمي وبرنامج عمله وموقعه والهيكل الداخلي لإدارته وآليات جمع الأموال، والإبلاغ عن التبرعات العينية، ومتطلبات الإبلاغ بخصوص البلاغات المتعلقة بالتقدّم المحرز.
    L'État plurinational de Bolivie a été le huitième pays à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et le premier d'Amérique latine à signer son Protocole facultatif établissant une procédure de présentation des communications. UN وأشارت إلى أن حكومتها كانت ثامن دولة تصادق على اتفاقية حقوق الطفل وأول بلد من بلدان أمريكا اللاتينية يصادق على البروتوكول الاختياري لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات.
    Il a aussi invité le FEM à communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communication nationale et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-troisième session. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى تقديم معلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية والموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة كي تنظـر فيها الهيئـة الفرعية في دورتهـا الثالثة والثلاثين.
    C'est dire qu'il est urgent que le Comité se mette à l'abri des appréciations contestables et des incohérences en posant, comme il a le droit de le faire, des règles formelles et claires tenant au délai de présentation des communications. UN وبعبارات أخرى، لا بد للجنة أن تبتعد عن التقييمات التي تنطوي على شك وأن تتلافى عدم الاتساق عن طريق وضع قواعد رسمية وواضحة، كما هو مسوغ لها، فيما يتعلق بالحدود الزمنية لتقديم البلاغات.
    Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communication nationale et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-sixième session. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين.
    Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communications nationales et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-septième session. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السابعة والثلاثين.
    Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communication nationale et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-cinquième session. UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية أيضاً إلى مواصلة تقديم معلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية، وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    FCCC/CP/1996/13 Communications des Parties : processus d'examen et calendrier de présentation des communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN FCCC/CP/1996/13 البلاغات المقدمة من اﻷطراف: عملية الاستعراض والجدول الزمني لتقديم البلاغات الوطنية من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية
    Convention relative aux droits de l'enfant − Protocole facultatif établissant une procédure de présentation des communications UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات
    Il importe également que les États parties comme les auteurs de communications aient une vision claire de la position du Comité sur la question du délai de présentation des communications. UN وينبغي أيضاً أن تكون للدول الأطراف وأصحاب البلاغات رؤية واضحة لموقف اللجنة حيال التأخر في تقديم البلاغات.
    Le Protocole facultatif sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants approche d'une ratification universelle, et le Protocole facultatif établissant une procédure de présentation des communications est lui-même l'objet d'une adhésion toujours plus nombreuse. UN كما أن التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية يوشك أن يصبح عالميا، وهناك تمسك أقوى بالبروتوكول الاختياري المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    Une lacune du Protocole facultatif: le délai de présentation des communications individuelles UN " ثغرة في البروتوكول الاختياري: مهلة تقديم البلاغات الفردية "
    À sa quarante-quatrième session, qui s'est tenue en 2009, le Comité a décidé de revoir son formulaire type de présentation des communications et a adopté une fiche récapitulative sur la présentation de communications individuelles. UN 41 - وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، تنقيح استمارة بلاغها النموذجي، واعتمدت أيضا صحيفة وقائع عن تقديم البلاغات الفردية.
    Le premier, dont l'Allemagne est le principal auteur, adoptera officiellement le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications, grâce à laquelle le Comité des droits de l'enfant disposera finalement d'une procédure de présentation des communications alignée sur celle des autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقال إن أول مشاريع القرارات هذه، الذي من مقدميه الرئيسيين ألمانيا، سيعتمد رسميا البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات الذي سيتيح أخيراً للجنة حقوق الطفل إجراءً لتقديم البلاغات على غرار سائر هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    La date limite de présentation des communications est fixée au 25 mars 2013. UN وآخر موعد لتقديم الورقات هو 25 آذار/مارس 2013.
    133. Dans son audit, le BSCI a insisté sur la nécessité de clarifier le mandat, le programme de travail, l'implantation, la structure de gouvernance interne et les mécanismes de financement du Bureau du Pacte, l'enregistrement des dons en nature, les procédures de recrutement et les modalités de présentation des communications sur les progrès réalisés. UN 133- وأشارت المراجعة التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الحاجة إلى توضيح ولاية مكتب الاتفاق العالمي وبرنامج عمله وموقعه والهيكل الداخلي لإدارته وآليات جمع الأموال، والإبلاغ عن التبرعات العينية، ومتطلبات الإبلاغ بخصوص البلاغات المتعلقة بالتقدّم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus