4. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration, en 1995, un rapport de situation sur l'Initiative mondiale ainsi que des propositions tendant à prolonger, si nécessaire au-delà de 1995, les activités menées dans le cadre de l'Initiative. | UN | ٤ - يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ تقريرا عن حالة المبادرة العالمية وكذلك عن المقترحات لمواصلة أعمالها إلى ما بعد عام ١٩٩٥، إذا لزم اﻷمر. |
4. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration, en 1995, un rapport de situation sur l'Initiative mondiale ainsi que des propositions tendant à prolonger, si nécessaire au-delà de 1995, les activités menées dans le cadre de l'Initiative. | UN | ٤ - يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ تقريرا عن حالة المبادرة العالمية وكذلك عن المقترحات لمواصلة أعمالها إلى ما بعد عام ١٩٩٥، إذا لزم اﻷمر. |
4. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration, en 1995, un rapport de situation sur l'Initiative mondiale ainsi que des propositions tendant à prolonger, si nécessaire au-delà de 1995, les activités menées dans le cadre de l'Initiative. | UN | ٤ - يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ تقريرا عن حالة المبادرة العالمية وكذلك عن المقترحات لمواصلة أعمالها إلى ما بعد عام ١٩٩٥، إذا لزم اﻷمر. |
* La soumission du présent document a été retardée en raison de la nécessité de présenter au Conseil d'administration les données les plus récentes. | UN | * تأخر تقديم هذه الوثيقة بسبب جمع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات. |
10. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-sixième session un rapport sur l'application de la présente décision. | UN | 10 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته السادسة والعشرين عن تنفيذ هذا المقرر. |
3. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration à sa session ordinaire de 1997 un projet de document d'orientation dont l'application interviendrait en 1998. | UN | ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته العادية لعام ١٩٩٧ مشروع وثيقة استراتيجية يبدأ العمل بها في عام ١٩٩٨. |
59. Le Comité recommande que l'UNOPS envisage de présenter au Conseil d'administration pour approbation divers projets fondés sur divers niveaux d'activité en indiquant clairement le niveau d'activité le plus probable. | UN | 59 - يوصي المجلس بأن ينظر المكتب في أن يعرض على المجلس التنفيذي للموافقة ميزانيات متنوعة تقوم على عدة مستويات من الأنشطة، محددا بوضوح أكثر المستويات المحتملة للأنشطة. |
4. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration, en 1995, un rapport de situation sur l'Initiative mondiale ainsi que des propositions tendant à prolonger, si nécessaire au-delà de 1995, les activités menées dans le cadre de l'Initiative. | UN | ٤ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ تقريرا عن حالة المبادرة العالمية وكذلك عن المقترحات لمواصلة أعمالها إلى ما بعد عام ١٩٩٥، إذا لزم اﻷمر. |
104. Le secrétariat se propose de présenter au Conseil d'administration, en 1996, un bilan des mesures de protection appliquées dans le cadre d'un examen d'ensemble des droits de l'enfant et du rôle de l'UNICEF dans la mise en oeuvre des dispositions de la Convention. | UN | ١٠٤ - وتقترح اﻷمانة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في سنة ١٩٩٦ استعراضا للسياسة بشأن حماية اﻷطفال في سياق نظرة كلية لحقوق الطفل ودور اليونيسيف في مساندة تنفيذ الاتفاقية. |
La Directrice exécutive a le plaisir de présenter au Conseil d'administration un rapport de synthèse sur les activités d'audit et de contrôle internes menées par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en 2008. | UN | 1 - يسر المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي موجزا لأنشطة الصندوق المتعلقة بمراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين في عام 2008. |
La Directrice exécutive a le plaisir de présenter au Conseil d'administration les activités d'audit et de contrôle internes du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en 2007. | UN | 1 - يُسرّ المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي موجزاً لأنشطة الصندوق المتعلقة بمراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين في عام 2007. |
La Directrice exécutive a le plaisir de présenter au Conseil d'administration les activités d'audit et de contrôle internes du FNUAP en 2006. | UN | 1 - يسر المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي ملخصا لأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2006. |
* La soumission du présent document a été retardée parce qu'il a fallu recueillir les données nécessaires afin de présenter au Conseil d'administration l'information le plus à jour possible. | UN | * يعزى التأخير في تقديم هذه الوثيقة إلى تجميع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات. |
* La soumission du présent document a été retardée parce qu'il a fallu réunir des données afin de présenter au Conseil d'administration l'information la plus à jour possible. | UN | * تأخر تقديم هذا التقرير لكي يتسنى تجميع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث البيانات. |
* La soumission du présent document a été retardée parce qu'il a fallu réunir des données très récentes afin de présenter au Conseil d'administration l'information la plus à jour possible. | UN | * تأخر تقديم هذا التقرير للتمكن من جمع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث البيانات. |
10. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-sixième session un rapport sur l'application de la présente décision. | UN | 10 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته السادسة والعشرين عن تنفيذ هذا المقرر. |
13. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur l'application de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains; | UN | 13- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لقرار الجمعية العامة 67/226؛ |
7. Prie en outre le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration à sa dix-huitième session ordinaire un rapport sur l'exécution des paragraphes 1 à 6 de la présente décision; | UN | ٧ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته العادية الثامنة عشرة تقريرا عن تنفيذ الفقرات ١-٦ من هذا المقرر؛ |
À l'alinéa h) du paragraphe 11, le Comité a recommandé à l'UNOPS d'envisager de présenter au Conseil d'administration, pour approbation, divers projets de budget fondés sur divers niveaux d'activité en indiquant clairement le niveau d'activité le plus probable. | UN | 634 - وفي الفقرة 11 (ح)، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في أن يعرض على المجلس التنفيذي ميزانيات متنوعة للموافقة عليها تقوم على عدة مستويات من الأنشطة، محددا بوضوح أكثر المستويات المحتملة للأنشطة. |
* La soumission du présent document a été retardée parce qu'il a fallu réunir et analyser les toutes dernières données afin de présenter au Conseil d'administration l'information la plus à jour possible. | UN | * أدى جمع البيانات اللازمة لموافاة المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخر تقديم هذا التقرير. |
1. L'Administrateur est heureux de présenter au Conseil d'administration le deuxième rapport annuel sur les services d'audit et de contrôle internes, établi par le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD (ci-après dénommé le Bureau) pour l'année 1997. | UN | ١ - يسر مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي التقرير السنوي الثاني عن خدمات مراجعة الحسابات والمراقبة الداخلية التي قدمها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
En somme, il était essentiel de présenter au Conseil d'administration une recommandation qui ne le mettrait pas face à un dilemme mais qui lui fournirait la possibilité de prendre des mesures montrant à la communauté internationale qu'il était résolu à traiter efficacement la question du mercure. | UN | وإجمالاً، قال إنه من الضروري للغاية تزويد مجلس الإدارة بتوصية لا تجعله في حيرة من أمره وإنما توفر له وسيلة لاتخاذ إجراء يدلل للمجتمع الدولي على التزامه بالتصدي بفعالية لمسألة الزئبق. |