"de présenter un rapport à" - Traduction Français en Arabe

    • تقدم تقريرا في
        
    • أن يقدم تقريرا إلى
        
    • تقديم تقرير إلى
        
    • تقدم تقريرا عن
        
    • أن يقدم تقريراً إلى
        
    • يقدم تقريرا في
        
    • أن يقدّم إلى
        
    • أن تقدم تقريراً إلى
        
    • بتقديم تقرير إلى
        
    • تقدم تقريرا إلى
        
    • تقديم تقرير الى
        
    • لتقديم تقرير إلى
        
    • بتقديم تقرير عن
        
    • أن يقدم تقريرا الى
        
    • وتقديم التقرير إلى
        
    13. Prie le Comité spécial de continuer à examiner la question des petits territoires afin d'aider les populations de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination, et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN " ١٣ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة اﻷقاليم الصغيرة من أجل مساعدة سكان تلك اﻷقاليم على ممارسة حقهم في تقرير المصير، وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    M. Nuñez Garcia-Sauco prie le Directeur général de présenter un rapport à la vingt-sixième session sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'initiative. UN وطلب من المدير العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة السادسة والعشرين للمجلس بشأن التقدم في تنفيذ المبادرة.
    Cela devrait permettre au Secrétaire général de présenter un rapport à la prochaine session, comme il a été décidé l'année dernière. UN وذلك سيمكن الأمين العام من تقديم تقرير إلى الدورة التالية كما تمت الموافقة على ذلك في العام الماضي.
    16. Décide de garder à l'étude la question du territoire non autonome des Tokélaou et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN 16 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    2. Le Groupe de travail intergouvernemental d'experts a été prié de présenter un rapport à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—quatrième session. UN ٢- وطُلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل أن يقدم تقريراً إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    6. Décide de proroger le mandat du Groupe d'experts afin qu'il puisse poursuivre ses travaux dans le cadre de son mandat en vue de présenter un rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-troisième session et prie le Secrétaire général de veiller à ce que les services et l'appui nécessaires soient fournis à cette fin; UN 6 - تقرر تمديد ولاية فريق الخبراء على نحو يأذن له بمواصلة عمله، في إطار ولايته، لكي يقدم تقريرا في هذا الصدد إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير ما يلزم من خدمات ودعم لهذا الغرض؛
    Prie le Secrétaire général de présenter un rapport à la Commission, à sa dix-huitième session, sur la suite donnée à la présente résolution (résolution 2007/24). UN يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار (القرار 2007/24).
    L'expert indépendant a été prié de présenter un rapport à la Commission à sa soixante et unième session. UN وطُلب إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم تقريراً إلى اللجنة، في دورتها الحادية والستين.
    13. Prie le Comité spécial de continuer à examiner la question des petits territoires afin d'aider les populations de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination, et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante deuxième session. UN ١٣ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة اﻷقاليم الصغيرة، من أجل مساعدة سكان تلك اﻷقاليم على ممارسة حقهم في تقرير المصير، وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    14. Prie le Comité spécial de continuer à examiner la question des petits territoires et de recommander à l'Assemblée générale les moyens d'aider les populations de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination, et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée lors de cinquante-deuxième session. UN ١٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة اﻷقاليم الصغيرة، وأن توصي الجمعية العامة بالطرق المناسبة لمساعدة شعوب اﻷقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير، وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    13. Prie le Comité spécial de continuer à examiner la question des petits territoires et de recommander à l'Assemblée générale les moyens d'aider les populations de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée lors de sa cinquante-deuxième session. UN ١٣ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة اﻷقاليم الصغيرة، وأن توصي الجمعية العامة بالطرق المناسبة لمساعدة شعوب اﻷقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير، وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Le Secrétaire général était également prié de présenter un rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين.
    Le Secrétaire général était également prié de présenter un rapport à l'Assemblée à sa soixantième session. UN وطلب القرار أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    M. Leonardo Franco avait été désigné pour remplacer M. Bíró, mais, du fait de sa nomination tardive, n’était pas en mesure de présenter un rapport à l’Assemblée. UN وقد عين السيد ليوناردو فرانكو خلفا للسيد بيرو، ولكنه نظرا لتأخر تعيين السيد فرانكو فإنه لن يتمكن من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
    Apporter un appui aux réunions annuelles du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique axées sur l'échange d'informations sur les pratiques les meilleures et demander au Forum de présenter un rapport à l'atelier annuel régional; UN دعم الاجتماعات السنوية التي يعقدها محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية بغية تبادل أفضل الممارسات، ودعوة المحفل إلى تقديم تقرير إلى حلقة العمل الإقليمية السنوية؛
    14. Décide de garder à l'étude la question du territoire non autonome des Tokélaou et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session. UN 14 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة إقليم توكيلاو غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    c) Il est demandé au FEM de présenter un rapport à chaque session de la Conférence des Parties, c'est-à-dire une fois tous les deux ans. UN (ج) طُلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يقدم تقريراً إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف، أي كل سنتين.
    6. Décide de proroger le mandat du Groupe d'experts afin qu'il puisse poursuivre ses travaux dans le cadre de son mandat en vue de présenter un rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-troisième session et prie le Secrétaire général de veiller à ce que les services et l'appui nécessaires soient fournis à cette fin; UN 6 - تقرر تمديد ولاية فريق الخبراء على نحو يأذن له بمواصلة عمله، في إطار ولايته، لكي يقدم تقريرا في هذا الصدد إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير ما يلزم من خدمات ودعم لهذا الغرض؛
    8. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa dix-huitième session, sur la suite donnée à la présente résolution. UN 8- يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    14. Demande à la Rapporteuse spéciale de présenter un rapport à la SousCommission à sa cinquanteseptième session. UN 14- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين.
    L'an dernier, la résolution 55/33 A priait le Secrétaire général de nommer un groupe d'experts gouvernementaux et, avec son assistance, de présenter un rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN في العام الماضي طلب القرار 55/33 ألف من الأمين العام أن يعين فريقا من الخبراء الحكوميين وأن يقوم، بمساعدة من هذا الفريق، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    La Commission de consolidation de la paix est tenue de présenter un rapport à l'Assemblée générale dans le courant de cette année. UN ومطلوب من لجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام.
    Du fait de sa nomination tardive, M. Franco ne sera pas en mesure de présenter un rapport à l’Assemblée générale. UN ونظرا لتأخر تعيين السيد فرانكو، فإنه لن يتمكن من تقديم تقرير الى الجمعية العامة.
    a) Les déplacements du Rapporteur spécial qui procédera à des consultations, se rendra à la réunion annuelle relative aux procédures spéciales, soumettra un rapport au Conseil et effectuera deux missions par an sur le terrain et un voyage annuel à New York afin de présenter un rapport à l'Assemblée (48 900 dollars par an); UN (أ) سفر المقرر الخاص لإجراء المشاورات/لحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة وتقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عن بعثتين ميدانيتين سنوياً والقيـام برحلة سنوية إلى نيويورك لتقديم تقرير إلى الجمعية العامة (900 48 دولار سنوياً)؛
    Dans ces conditions, le Comité consultatif a estimé qu'il n'était pas en mesure de présenter un rapport à la Cinquième Commission sur la question. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة الاستشارية إلى أنه ليس هناك ما يبرر قيامها في الوقت الراهن بتقديم تقرير عن الموضوع إلى اللجنة الخامسة.
    Le Conseil travaille au nom du Secrétaire général, et c'est donc à ce dernier qu'il incombe de présenter un rapport à la Cinquième Commission. UN وأضاف أن الفريق يعمل باسم اﻷمين العام. ويجمل به أن يقدم تقريرا الى اللجنة الخامسة.
    Prie le Secrétariat de rassembler les éléments de la première évaluation de l'efficacité, dont le rapport mondial sur le suivi, les rapports nationaux et les informations sur les cas de non-respect de toute procédure qui pourrait avoir été mise en place par la Conférence des Parties et de présenter un rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième réunion pour examen; UN (ﻫ) طلب من الأمانة تجميع عناصر تقييم الفعالية الأول، بما في ذلك تقرير الرصد العالمي، والتقارير الوطنية، والمعلومات المتعلقة بعدم الامتثال بالأسلوب الذي قد يحدده مؤتمر الأطراف، وتقديم التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع للنظر فيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus