Renforcement de la mémoire institutionnelle du Bureau de Président de l'Assemblée générale | UN | تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة |
Le renforcement de la fonction de Président de l'Assemblée générale a été négligé jusqu'à présent. | UN | وتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة قد حظي بقدر قليل من الاعتبار حتى الآن. |
Nous avons exprimé notre appui au renforcement du rôle et des fonctions de Président de l'Assemblée générale. | UN | وأعربنا عن تأييدنا لتعزيز دور ومكتب رئيس الجمعية العامة. |
Le Président (parle en arabe) : Je voudrais maintenant prendre brièvement la parole en ma qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس: أود الآن أن أدلي ببيان قصير بصفتي رئيسا للجمعية العامة. |
En fin de compte, j'ai choisi ce que me dictaient mes fonctions de Président de l'Assemblée générale. | UN | وفي النهاية، كونت رأيي بصفتي رئيسا للجمعية العامة. |
C'est la première fois qu'une personne issue de cette région est élue au poste de Président de l'Assemblée générale. | UN | فﻷول مرة ينتخب شخص من تلك المنطقة ليتولى رئاسة الجمعية العامة. |
J'aimerais féliciter S. E. M. Diogo Freitas do Amaral de son élection aux fonctions élevées de Président de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أهنئ سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على انتخابه للمنصب الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة. |
En effet, il a donné une nouvelle dimension à la fonction de Président de l'Assemblée générale. | UN | ولقد أضفى بالفعل هيبة جديدة على منصب رئيس الجمعية العامة. |
En 1980, il a assumé les responsabilités de Président de l'Assemblée générale à sa trente-cinquième session. | UN | وفي ثمانينات القرن العشرين، اضطلع بمسؤوليات رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Je vais maintenant faire une brève déclaration en ma qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | اسمحوا لي الآن أن أدلي ببيان مختصر بصفتي رئيس الجمعية العامة. |
En 2002, j'ai participé au Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg, en qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | في عام 2002، حضرت مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بصفتي رئيس الجمعية العامة. |
Nous sommes d'autant plus heureux que vous ouvrez une nouvelle page de l'histoire en étant le premier citoyen de la région à laquelle appartient la Grenade à assumer cette fonction prestigieuse de Président de l'Assemblée générale, puisque vous êtes originaire d'un pays frère de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), la République du Guyana. | UN | ونحن سعداء على وجه الخصوص ﻷنك صنعت التاريخ بكونك أول شخص من المنطقة التي تنتمي اليها غرينادا لتولي منصب رئيس الجمعية العامة الرفيع حيث إنك تأتي من بلد شقيق لنا من مجموعة الكاريبي هو جمهورية غيانا. |
Comme j'en arrive à la fin de ma déclaration, je voudrais, Monsieur le Président, vous féliciter sincèrement de votre élection au poste important de Président de l'Assemblée générale alors que l'Organisation des Nations Unies traverse une étape très importante de son histoire. | UN | وإذ أصل الى نهاية بياني تقريبا، أود أن أتقدم اليكم، سيدي، بتحياتي القلبية على انتخابكم لتولي منصب رئيس الجمعية العامة الرفيع، في الوقت الذي تمر اﻷمم المتحدة في مرحلة هامة جدا من تاريخها. |
Il convient de s'arrêter un instant sur les 16 années qu'il a passées au sein de l'ONU, où il a occupé les fonctions de Président de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى سجل عمله لفترة 16 عاما في الأمم المتحدة، حيث عمل رئيسا للجمعية العامة ولمجلس الأمن. |
Je voudrais également rendre hommage à S. E. M. Julian Hunte pour la façon remarquable dont il s'est acquitté de ses fonctions de Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | كما أود أن أشيد بمعالي السيد جوليان هنت على أدائه المتميز بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Il nous a rendus fiers dans son rôle de Président de l'Assemblée générale. | UN | وقد جعلنا فخورين بالدور الذي أداه رئيسا للجمعية العامة. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Oudovenko pour la contribution qu'il a apportée en sa qualité de Président de l'Assemblée générale à sa dernière session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية. |
Je vais maintenant faire une déclaration en ma qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | واﻵن أدلي ببيان بصفتي رئيسا للجمعية العامة. |
Je voudrais en même temps exprimer ma reconnaissance à M. Razali Ismail pour la contribution qu'il a apportée à nos travaux en sa qualité de Président de l'Assemblée générale à la dernière session. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تقديري للسيد غزالي اسماعيل ﻹسهامه بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابقة. |
Je voudrais tout d'abord exprimer mes chaleureuses félicitations à S. E. M. Essy à l'occasion de son élection aux hautes fonctions de Président de l'Assemblée générale. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم تهاني الحارة لسعادة السيد إيسي على انتخابه لشغل المنصب الرفيع، منصب رئاسة الجمعية العامة. |
Je tiens, au nom de ma délégation, à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir inscrit la réforme du Conseil de sécurité parmi vos priorités en votre qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تقدير وفدي لإدراج إصلاح مجلس الأمن ضمن أولوياتكم بصفتكم رئيساً للجمعية العامة. |
18. Candidature du Royaume de Bahreïn au poste de Président de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session de septembre 2006; | UN | 18 - ترشيح مملكة البحرين لرئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2006م. |
Comme le père Miguel d'Escoto l'a déclaré à juste titre dans son discours d'adieu en sa qualité de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, < < La revitalisation n'est pas une question technique, mais politique > > (A/63/PV.105, p. 31). | UN | فكما قال الأب ميغيل ديسكوتو بحكمة في خطاب الوداع في نهاية رئاسته للجمعية العامة في دورته الثالثة والستين " التنشيط هو مسألة سياسية بدلا من كونه مسألة تقنية " (A/63/PV.105). |
Je dédie mes dernières pensées en ma qualité de Président de l'Assemblée générale à mon pays, la Côte d'Ivoire, que je me suis efforcé de représenter avec dignité et au mieux de mes capacités morales et professionnelles. | UN | وأكرس أفكاري الختامية كرئيس للجمعية العامة لبلدي، كوت ديفوار، الذي حاولت أن أمثله بأقصى طاقتي معنويا ومهنيا. |