"de président de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس مؤتمر
        
    • رئيس المؤتمر
        
    • رئيسا للمؤتمر
        
    • رئيسا لمؤتمر
        
    • رئاسة مؤتمر
        
    • رئيساً للمؤتمر
        
    • كرئيس لمؤتمر
        
    • رئاسة المؤتمر
        
    • رئيسة المؤتمر
        
    • رئيساً لمؤتمر
        
    • رئيسة مؤتمر
        
    • برئاسة المؤتمر
        
    • كرئيس للمؤتمر
        
    • لرئاسة مؤتمر
        
    • رئيسة لمؤتمر
        
    Puisque c'est la première fois que j'interviens sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter de votre accession aux fonctions de Président de la Conférence du désarmement. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Ainsi que je l'ai annoncé aux Coordonnateurs, je serai en déplacement mercredi et jeudi pour tenir des consultations en ma qualité de Président de la Conférence. UN كما أبلغت المنسقين، سأسافر غداً وبعد غد لإجراء مشاورات بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Qu'il me soit permis, avant d'en venir aux travaux prévus pour aujourd'hui, de faire quelques observations liminaires en ma qualité de Président de la Conférence. UN قبل أن أتناول الترتيبات الموضوعية لهذا اليوم، اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات افتتاحية بوصفي رئيس المؤتمر.
    Le Comité statuera ensuite sur la proposition de candidature pour la fonction de Président de la Conférence mondiale, laquelle candidature sera examinée par la Conférence, à qui revient d'élire le Président. UN ثم ستبت اللجنة في مسألة المرشح المقترح لمنصب رئيس المؤتمر العالمي، كي ينظر المؤتمر في الترشيح وينتخب الرئيس.
    Il est d'usage dans les conférences des Nations Unies accueillies par un État Membre d'élire un représentant du pays d'accueil aux fonctions de Président de la Conférence. UN وجرى العرف في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن ينتخب ممثل لتلك الدولة رئيسا للمؤتمر.
    En sa qualité de Président de la Conférence d'examen, il a lui-même l'intention de continuer cet excellent travail. UN وهو يعتزم، بصفته رئيسا لمؤتمر الاستعراض، مواصلة العمل الجيد الذي قام به الرئيس الأخير.
    Nous vous félicitons d'avoir accédé à l'exigeante fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN ونهنئكم على قبولكم هذا التحدي الكبير وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Il est d'usage, dans les conférences des Nations Unies accueillies par un État Membre, d'élire un représentant du pays d'accueil aux fonctions de Président de la Conférence. UN وجرى العرف في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن يُنتخب أحد ممثلي تلك الدولة رئيساً للمؤتمر.
    Votre double mandat de Président de la Conférence du désarmement et de président du Comité spécial sur une interdiction des armes nucléaires vous confère une tâche redoutable. UN إن ولايتكم المزدوجة، بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح ورئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، تضعكم أمام مهمة رهيبة.
    Il y a deux semaines, en ma qualité de Président de la Conférence du désarmement, à Genève, j'ai eu le privilège de présenter son rapport à la Première Commission. UN قبل أسبوعين، وبصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح الكائن مقره في جنيف، تشرفت بعرض تقرير المؤتمر على اللجنة اﻷولى.
    Je m'adresse à vous en votre qualité de Président de la Conférence du désarmement. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Je m'adresse à vous en votre qualité de Président de la Conférence du désarmement. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    3. L'article 22 du projet de règlement intérieur prévoit que le poste de Président de la Conférence est pourvu par roulement entre les cinq groupes régionaux. UN 3- ينص مشروع المادة 22 على أن منصب رئيس المؤتمر يخضع للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس.
    Vous pouvez compter sur le soutien indéfectible de la délégation suédoise, tant dans votre rôle de Président de la Conférence que dans celui de président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. UN ويمكنكم الاعتماد على كامل دعم الوفد السويدي بصفتكم رئيس المؤتمر وبصفتكم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية على حد سواء.
    Sans leur concours, je n'aurais pas été en mesure de m'acquitter efficacement de ma double charge de Président de la Conférence et de président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires. UN ولولا هذا التأييد لما أمكنني النهوض بفعالية بمسؤوليات وظيفتيّ بصفتي رئيس المؤتمر ورئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    J'ai cependant le devoir, en ma qualité de Président de la Conférence, de souligner l'importance de notre réalisation collective et la nécessité pour tous les États parties de consolider et d'appliquer ces importantes décisions. UN إلا أن من واجبي باعتباري رئيسا للمؤتمر أن أبرز أهمية إنجازنا الجماعي والحاجة الى أن تقوم جميع الدول اﻷطراف بتعزيز وتنفيذ تلك المقررات الهامة.
    En sa qualité de Président de la Conférence d'examen, il a lui-même l'intention de continuer cet excellent travail. UN وهو يعتزم، بصفته رئيسا لمؤتمر الاستعراض، مواصلة العمل الجيد الذي قام به الرئيس الأخير.
    C'est un grand plaisir pour moi de vous voir à ce poste important de Président de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Lorsque la liste sera épuisée, je ferai une déclaration en ma qualité de Président de la Conférence. UN وعندما نصل إلى نهاية قائمة المتكلمين، سوف أدلي ببيان بصفتي رئيساً للمؤتمر.
    Tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la haute fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على تقلدكم المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    À présent, il ne me reste qu'à souhaiter à mon successeur, l'Ambassadeur Yaakov Lévy, d'Israël, un plein succès dans son mandat de Président de la Conférence. UN ولم يبق لي عند هذه المرحلة، إلا أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير ياكوف ليفي، من إسرائيل، كامل التوفيق خلال مدة توليه رئاسة المؤتمر.
    En sa qualité de Président de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, le Pakistan se penchera également sur des modalités permettant d'accroître la portée des programmes d'aide qui sont actuellement mis en œuvre par l'Organisation de la Conférence islamique. UN وبصفتها رئيسة المؤتمر الاسلامي لوزراء الخارجية، ستبحث أيضا طرق تحسين برامج المساعدة التي تقدمها حاليا منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Ayant entendu le résumé sur les tables rondes ministérielles que le Secrétaire d'État argentin à l'environnement et au développement durable a présenté en sa qualité de Président de la Conférence des Parties à sa neuvième session, UN وقد استمع إلى ملخص الرئيس عن اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية الذي قدمه وزير الدولة للبيئة والتنمية المستدامة في الأرجنتين بصفته رئيساً لمؤتمر الأطراف في دورته التاسعة،
    En sa qualité de Président de la Conférence du désarmement à sa session de 2000, le Bangladesh a pour but de jouer un rôle de modérateur et de médiateur pour faire comprendre les différences de position, rapprocher les points de vue et forger un consensus. UN 54 - وإن بنغلاديش، بوصفها رئيسة مؤتمر نـزع السلاح في دورته لعام 2000، تهدف إلى الاضطلاع بدور تنسيقي وتيسيري في تعزيز تفهم الاختلافات وسد الثغرات والوصول إلى توافق في الآراء.
    S'agissant du point nº 4 de l'ordre du jour se rapportant à l'élection des membres du Bureau, le Secrétariat de la Conférence a proposé que les fonctions de Président de la Conférence soient occupées par un représentant du pays d'accueil. UN وبخصوص البند 4 من جدول الأعمال الذي يتعلق بانتخاب أعضاء مكتب العمل، اقترح مكتب الأمين العام للمؤتمر أن يقوم برئاسة المؤتمر ممثل للدولة المضيفة، وفقاً لما هو المعتاد في المؤتمرات الدولية.
    La délégation chinoise salue également les efforts inlassables déployés par l'Ambassadeur de l'Algérie tout au long de son mandat de Président de la Conférence. UN ويقدِّر الوفد الصيني أيضاً الجهود المطَّردة التي بذلها سفير الجزائر الموقَّر طوال فترة ولايته كرئيس للمؤتمر.
    Alors que la Mongolie parvient au terme de son mandat de Président de la Conférence du désarmement, je souhaite partager avec vous, au nom de mon ambassadeur, quelques réflexions d'ordre général. UN في اختتام ولاية منغوليا لرئاسة مؤتمر نزع السلاح، أود أن أشاطركم بعض الأفكار ذات الطابع العام، أقدمها باسم سفير بلدي.
    A/C.1/50/L.4 — Projet de résolution intitulé " Rapport de la Conférence du désarmement " , présenté par le représentant du Maroc, en sa qualité de Président de la Conférence du désarmement UN A/C.1/50/L.4 - مشروع قرار معنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " مقدم من المغرب بوصفتها رئيسة لمؤتمر نزع السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus