Par ailleurs, j'ai été informé par la Présidente du Groupe de travail II, sur les armes classiques, Mme Gabriela Martinic, de l'Argentine, qu'elle se trouve dans l'impossibilité de continuer à assumer ses fonctions de Présidente du Groupe de travail. | UN | ولقد أخطرتني أيضا رئيسة الفريق العامل الثاني المعني بالأسلحة التقليدية، السيدة غابرييلا مارتينيك ممثلة الأرجنتين، بأنه نظرا لظروف ما، لا يمكنها الاستمرار في العمل بصفتها رئيسة للفريق العامل. |
Nous avons noté à cet égard que Mme Ogata, en sa qualité de Présidente du Groupe de travail sur les questions humanitaires de la Conférence internationale sur l'ex- Yougoslavie, en présence du Président du Comité international de la Croix-Rouge, a signé hier une importante déclaration avec les représentants des parties concernées. | UN | وقد لاحظنا في هذا الصدد أن السيدة أوغاتـا، بوصفها رئيسة الفريق العامل المعني بالقضايا الانسانية في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، قامـت أمس، بحضور رئيس لجنــة الصليــب اﻷحمــر الدوليـة، بتوقيــع إعــلان هـام مع ممثلي اﻷطراف المعنية. |
31. La représentante de la Bulgarie, en sa qualité de Présidente du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances, a remercié le Comité de lui avoir confié cette importante responsabilité et s'est déclarée très désireuse de rechercher des solutions. | UN | ٣١ - ووجهت ممثلة بلغاريا، بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالمديونية، الشكر الى اللجنة للشرف الذي أسبغته عليها اذ عهدت اليها بالمسؤوليات الهامة التي يضطلع بها الفريق العامل، وأبدت تحمسها لالتماس حلول لتلك المشاكل. |
Il a reconduit Mme Ulrike Raab dans ses fonctions de Présidente du Groupe de travail des activités de projet de faible ampleur et M. Kamel Djemouai dans celles de VicePrésident. | UN | وأعاد المجلس تعيين السيدة أولريكي راب رئيسة للفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة والسيد كامل جيمواي نائباً للرئيس. |
Enfin, à l'issue de la réunion sur la comptabilité nationale susmentionnée, il a été décidé de demander à l'OCDE, en sa qualité de Présidente du Groupe de travail intersecrétariats, de constituer un groupe de discussion électronique sur la question pour que les débats y relatifs puissent se poursuivre. | UN | وكانت نتيجة المناقشة التي تمت أثناء الاجتماع المعني بالحسابات القومية مطالبة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوصفها رئيسا للفريق العامل المشترك بين الأمانات أن تنشأ مجموعات للمناقشات الإلكترونية لتتيح إجراء المزيد من المناقشة بشأن هذا الموضوع. |
Le groupe CANZ salue les importantes mesures déjà prises par les deux Tribunaux pour traiter de ces questions résiduelles, lesquelles font d'ailleurs l'objet, aujourd'hui même, d'une réunion informelle convoquée par l'Autriche, en sa qualité de Présidente du Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les Tribunaux pénaux internationaux. | UN | في الواقع، إن المسائل المتبقية المنبثقة عن إنهاء المحكمتين عملهما هي موضوع بحث اجتماع غير رسمي عقدته النمسا بوصفها رئيسة الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية التابع لمجلس الأمن، وهو يُعقد في هذا اليوم ذاته. |
9. Le Comité a accepté la démission de Mme Edah Maina de sa fonction de Présidente du Groupe de travail chargé d'élaborer une observation générale sur l'article 12, et a décidé de nommer M. Gábor Gombos pour la remplacer à cette fonction. | UN | 9- قبلت اللجنة استقالة السيدة إيداه ماينا من منصب رئيسة الفريق العامل المعني بصياغة تعليق عام بشأن المادة 12، وقررت تعيين السيد غابور غومبوس رئيساً لهذا الفريق. |
La Directrice générale de l'UNICEF a présenté un rapport sur les travaux du groupe de travail chargé des questions de transition du Comité exécutif pour les affaires humanitaires du GNUD, en sa qualité de Présidente du Groupe de travail. | UN | 215 - قدمت المديرة التنفيذية لليونيسيف تقريرا مرحليا بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بقضايا الفترة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Mme Manalo, parlant en sa qualité de Présidente du Groupe de travail présession, présente le rapport de celui-ci figurant dans le document CEDAW/PSWG/2001/I/CRP.1. | UN | 6 - السيدة مانالو: عرضت أثناء حديثها، بوصفها رئيسة الفريق العامل لما قبل الدورة، تقرير الفريق الوارد في الوثيقة CEDAW/PSWG/2001/I/CRP.1. |
La Directrice générale de l'UNICEF a présenté un rapport sur les travaux du groupe de travail chargé des questions de transition du Comité exécutif pour les affaires humanitaires du GNUD, en sa qualité de Présidente du Groupe de travail. | UN | 12 - قدمت المديرة التنفيذية لليونيسيف تقريرا مرحليا بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بقضايا الفترة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Mme Shin, prenant la parole en qualité de Présidente du Groupe de travail d'avant-session pour la quarante et unième session, dit que le groupe de travail a établi des listes de points et questions relatifs aux rapports des huit États parties à examiner, ce qu'il a fait sur la base de tous les documents pertinents et avec un apport des rapporteurs-pays et des ONG. | UN | 32 - السيدة شـِـن، تكلمت بوصفها رئيسة الفريق العامل لما قبل الدورة في الدورة الحادية والأربعين، فقالت إن الفريق العامل أعدَّ قوائم بالقضايا والأسئلة المتعلقة بتقارير الدول الأطراف الثماني المقرر النظر فيها، على أساس جميع المواد ذات الصلة وبمساهمة من المقرِّرين القطريـين والمنظمات غير الحكومية. |
Mme Popescu, prenant la parole en sa qualité de Présidente du Groupe de travail présession, dit que le Groupe a adopté, pour l'établissement de la liste des problèmes et questions adressés aux huit États qui présenteront leur rapport au cours de la présente session, une nouvelle méthode qui consiste à concentrer l'attention sur les questions prioritaires au lieu de procéder article par article. | UN | 22 - السيدة بوبسكو، تكلمت بصفتها رئيسة الفريق العامل قبل الدورات، فقالت إنه عند وضع قائمة بالمسائل والأسئلة التي تخص الدول الأطراف الثمان التي ستقدم تقاريرها في الدورة الحالية، اعتمد الفريق منهجية جديدة تركز على المجالات ذات الأولوية بدلا من المضي في العمل على أساس مادة بمادة. |
30. Mme FLORES LIERA (Mexique), prenant la parole en qualité de Présidente du Groupe de travail de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, présente les projets de résolutions A/C.6/53/L.8/Rev.1 et A/C.6/53/L.14. | UN | ٣٠ - السيدة فلوريس لورا )المكسيك( تكلمت بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وقدمت مشروعي القرارين A/C.6/53/L.8/Rev.1 و A/C.6/53/L.14. |
59. Mme FLORES LIERA (Mexique), prenant la parole en qualité de Présidente du Groupe de travail sur la Décennie des Nations Unies pour le droit international, présente le projet de résolution A/C.6/54/L.9*. | UN | 59 - السيدة فلوريس لييرا (المكسيك): تكلمت، بوصفها رئيسة الفريق العامل المعني بعقد الأمم المتحدة للقانون الدولي، فعرضت مشروع القرار A/C.6/54/L.9*. |
61. Mme FLORES LIERA (Mexique), prenant la parole en qualité de Présidente du Groupe de travail sur la Décennie des Nations Unies pour le droit international, présente le projet de résolution A/C.6/54/L.10. | UN | 61 - السيدة فلوريس لييرا (المكسيك): تكلمت، بوصفها رئيسة الفريق العامل المعني بعقد الأمم المتحدة للقانون الدولي، فعرضت مشروع القرار A/C.6/54/L.10. |
Également à sa 1re séance, la Commission a été informée que Aloisia Wörgetter (Autriche) continuerait d’exercer les fonctions de Présidente du Groupe de travail à composition non limitée chargé d’élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, établi en application de la résolution 1995/29 du Conseil économique et social. | UN | ٧ - وفي الجلسة اﻷولى أيضا، أُبلغت اللجنة أن آلويزيا فورغتر )النمسا( ستواصل عملها بوصفها رئيسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي أنشئ وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢٩. |
9. Également à la 1re séance, la Commission a été informée qu'Aloisia Woergetter (Autriche) continuerait d'exercer ses fonctions de Présidente du Groupe de travail à composition non limitée sur l'élaboration d'un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, établi en application de la résolution 1995/29 du Conseil économique et social. | UN | ٩ - وفي الجلسة اﻷولى أيضا، أُبلغت اللجنة أن ألوسيا وورغتر )النمسا( ستواصل عملها بوصفها رئيسة الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي أنشئ وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢٩. |
Le Conseil a nommé Mme Ulrike Raab au poste de Présidente du Groupe de travail des activités de projet de faible ampleur et M. Richard Muyungi au poste de VicePrésident. | UN | وعين المجلس السيدة أولريكي راب رئيسة للفريق العامل المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة، والسيد رتشارد مويونغي نائباً للرئيس. |
en vertu de l'article 18 de la Convention Mme Neubauer, parlant en qualité de Présidente du Groupe de travail d'avant-session, déclare que le groupe a dressé des listes de questions à l'intention de neuf États parties, dont sept vont faire rapport durant la présente séance et deux durant la quarante-quatrième séance. | UN | 11 - السيدة نوبوير: تحدثت بصفتها رئيسة للفريق العامل لما قبل الدورة، فقالت إن الفريق قد وضع قوائم بقضايا وأسئلة لتسع دول أطراف، منها 7 دول ستقدم تقاريرها في هذه الدورة، ودولتان في الدورة الرابعة والأربعين. |
En sa qualité de Présidente du Groupe de travail sur la gestion des frontières en rapport avec le contre-terrorisme de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la Direction exécutive mènera un certain nombre de nouvelles initiatives visant à renforcer les normes de contrôle des frontières à travers le monde. | UN | وستقوم المديرية التنفيذية، بصفتها رئيسا للفريق العامل المعني بإدارة الحدود المتصلة بمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بتنفيذ عدد من المبادرات الجديدة الرامية إلى تعزيز معايير مراقبة الحدود في جميع أنحاء العالم. |