"de prévalence de la contraception" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار وسائل منع الحمل
        
    • شيوع استخدام وسائل منع الحمل
        
    • شيوع وسائل منع الحمل
        
    • انتشار استخدام وسائل منع الحمل
        
    • وانتشار وسائل منع الحمل
        
    • انتشار موانع الحمل
        
    Taux de prévalence de la contraception et besoins non satisfaits parmi les femmes âgées de 15 à 19 ans et de 20 à 24 ans en fonction du but recherché UN معدل انتشار وسائل منع الحمل والحاجة غير الملبّاة في أوساط النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و 19 وبين 20 و 24، مصنفة حسب الغرض
    Évolution du taux de prévalence de la contraception selon la strate de résidence UN تطور نسبة انتشار وسائل منع الحمل حسب منطقة الإقامة
    Le taux national de prévalence de la contraception atteint 30 %, chez les Dalit il est de 7 %. UN وتبلغ نسبة انتشار وسائل منع الحمل على المستوى الوطني 30 في المائة، بينما تبلغ 7 في المائة بين الداليت.
    Aujourd'hui, l'indice synthétique de fécondité ou taux de fécondité cumulée est de 6,9 enfants par femme pendant sa période de procréation, ce qui est élevé, et ce, bien que le taux de prévalence de la contraception soit passé de 5 à 15 %. UN في الوقت الحاضر، يتسم معدل الخصوبة الإجمالي الحالي البالغ 6.9 طفلا للمرأة خلال سنواتها الإنجابية بالارتفاع على الرغم من أن معدل شيوع استخدام وسائل منع الحمل قد ارتفع من 5 إلى 15 في المائة.
    Le tableau ci-après donne le pourcentage de taux de prévalence de la contraception par méthode utilisée. UN ويورد الجدول التالي توزيع معدل شيوع وسائل منع الحمل حسب الوسيلة المستخدمة.
    Les indicateurs de résultat en fonction desquels le progrès est suivi comprennent le taux de prévalence de la contraception et les besoins non satisfaits en matière de planification familiale. UN وتشمل مؤشرات النتائج التي يُُرصد التقدم بالاستناد إليها نسبة انتشار استخدام وسائل منع الحمل والاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    Elle est également étroitement liée aux deux indicateurs déjà mentionnés dans la mesure où les besoins de contraception non couverts sont traditionnellement très élevés chez les adolescentes alors que le taux de prévalence de la contraception de ce groupe est traditionnellement très faible. UN كما أنه مرتبط ارتباطا وثيقا أيضا بالمؤشرين الآخرين المذكورين سيما أن الاحتياجات غير الملباة من وسائل منع الحمل هي تقليديا الأعلى بين المراهقات وانتشار وسائل منع الحمل هو تقليديا الأقل.
    En Angola, une enquête sur les connaissances, les comportements et les pratiques en matière de planification familiale a été organisée pour identifier les raisons des faibles taux de prévalence de la contraception. UN وفي أنغولا، أُجري مسح يتناول المعرفة بتنظيم الأُسرة والموقف منه وممارسته، وذلك لتحديد سبب انخفاض انتشار موانع الحمل.
    On estime aujourd'hui que le taux de prévalence de la contraception est de 26 %. UN تقدر نسبة انتشار وسائل منع الحمل حاليا بـ 26 في المائة.
    Le taux de prévalence de la contraception au Pakistan est de 30 % et le poids de la planification familiale repose en grande partie sur les épaules des femmes. UN ويصل معدل انتشار وسائل منع الحمل في باكستان إلى 30 في المائة، ويقع عبء تنظيم الأسرة على المرأة إلى حد كبير.
    Le taux de croissance de la population est de 1,34 % et le taux de prévalence de la contraception est de 61 %. UN ويبلغ معدل نمو السكان 1.34 في المائة ومعدل انتشار وسائل منع الحمل 61 في المائة.
    Au total, l'augmentation du taux de prévalence de la contraception est entièrement corrélée à l'augmentation de l'utilisation des méthodes modernes de contraception. UN وإجمالاً، فإن زيادة انتشار معدل انتشار وسائل منع الحمل يقترن بشكل كامل باستخدام وسائل منع الحمل الحديثة.
    Ces instruments devraient contribuer à améliorer le taux de prévalence de la contraception chez les femmes mexicaines. UN وستساعد هذه الآليات في تحسين معدل انتشار وسائل منع الحمل لدى المرأة المكسيكية.
    Une autre délégation a signalé qu'il y avait un grand écart entre les taux de prévalence de la contraception dans le pays et la connaissance des moyens modernes de contraception, et elle s'est demandé comment le programme proposé comptait régler ce problème. UN ولاحظ وفد آخر أن ثمة فجوة كبيرة بين معدل انتشار وسائل منع الحمل بالبلد وبين اﻹلمام بالطرق الحديثة لمنع الحمل، وتساءل عن الكيفية التي يعتزم البرنامج المقترح أن يتناول بها هذا اﻷمر.
    Malgré des améliorations des taux de prévalence de la contraception dans de nombreux pays, les besoins non satisfaits en matière de contraception restent élevés. UN وعلى الرغم من تحسّن معدلات شيوع استخدام وسائل منع الحمل في كثير من البلدان، لا تزال الاحتياجات غير الملباة إلى تلك الوسائل مرتفعة.
    Le taux de prévalence de la contraception est utilisé par 35 pays (dont 25 ont également recours à l’indicateur sur les besoins insatisfaits), et il est pris en compte dans le système d’allocation des ressources du Fonds, ce qui peut être considéré comme une raison de l’inclure dans le plan. UN وحقيقة أن معدل شيوع استخدام وسائل منع الحمل يستخدمه 35 بلدا (بالاضافة إلى استخدام مؤشر الاحتياجات غير الملباة في 25 من هذه البلدان) وأنه مدرج في نظام الصندوق لتخصيص الموارد قد تكون حجة لإدراجه في الإطار.
    Taux de prévalence de la contraception dans la méthode utilisée UN معدل شيوع وسائل منع الحمل حسب الوسيلة المستخدمة، 2001
    Ces avancées ont toutefois été inégales, nombre de pays en développement continuant à signaler de très faibles taux de prévalence de la contraception. UN إلا أن هذا التحسن متفاوت، ولا يزال العديد من البلدان النامية يبلّغ عن معدلات متدنية جداً في شيوع وسائل منع الحمل.
    Madagascar a rapporté une baisse des besoins non satisfaits de 5 % entre 2004 et 2010 et une augmentation de 11 % du taux de prévalence de la contraception sur la même période. UN وأفادت مدغشقر بحدوث انخفاض في الاحتياجات غير الملباة بلغ خمس نقاط مئوية في الفترة بين عامي 2004 و 2010 وحدوث زيادة بنسبة 11 في المائة في نسبة انتشار استخدام وسائل منع الحمل في نفس الفترة.
    En matière de santé, les indicateurs suivants ont été proposés : le taux de mortalité maternelle, la proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié; le taux de fécondité des adolescents; le taux de prévalence de la contraception parmi les femmes; la légalité de l'avortement et le pourcentage de personnes se déclarant en mauvaise santé. UN وفي مجال الصحة، تشمل المؤشرات الموصى بها ما يلي: نسبة الوفيات النفاسية؛ ونسبة الولادات التي تتم على يد مهنيين صحيين ذوي مهارات؛ ومعدل الخصوبة لدى المراهقين؛ وانتشار وسائل منع الحمل لدى النساء؛ ومشروعية الإجهاض؛ والنسبة المئوية للأشخاص الذين يبلغون عن سوء الحالة الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus