"de prévenir une course aux armements" - Traduction Français en Arabe

    • منع حدوث سباق تسلح
        
    • منع سباق التسلح
        
    • لمنع سباق التسلح
        
    • منعاً لحدوث سباق تسلح
        
    • لمنع حدوث سباق تسلح
        
    Ces activités doivent pouvoir être menées dans un environnement pacifique, et il est nécessaire de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ونرى أنه يجب السعي لتطوير تلك الأنشطة في بيئة سلمية وأنه ينبغي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Japon appuie l'idée de base selon laquelle il y a lieu de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وتؤيد اليابان الفكرة الأساسية القائلة بضرورة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous encourageons les délégations à coparrainer le projet de résolution, vu ce qu'il représente en termes d'avancées s'agissant de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ونشجع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار نظرا لما يمثله من إحراز تقدم في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Il insiste sur la nécessité de prendre de nouvelles mesures accompagnées de dispositions efficaces en matière de vérification, afin de prévenir une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects. UN وتشدد المجموعة على ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير بالإضافة إلى سنّ قوانين تَحَقُق ملائمة وفعالة بغية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أياً كان شكله.
    Nous appuyons les positions et les propositions qui visent à renforcer le régime juridique international existant dans le but de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ونحن نؤيد الآراء والاقتراحات من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي القائم الرامي إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il est indispensable, à cet égard, de conclure une convention globale afin de prévenir une course aux armements spatiaux. UN لذلك فمن الضروري إبرام اتفاقية شاملة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Groupe des 21 souligne qu'il est important et urgent de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وتشدد المجموعة على أهمية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وعلى طابعه المُلح.
    Nous avons mis l'accent sur la nécessité de prévenir une course aux armements nucléaires et aux missiles. UN وأكدنا على ضرورة منع حدوث سباق تسلح بالأسلحة النووية والقذائف.
    Mais, comme l'ont indiqué certaines délégations, il est préférable de prévenir une course aux armements avant qu'elle n'ait commencé, plutôt que de devoir l'enrayer après coup. UN ولكن، على نحو ما بيَّنه بعض الوفود، يُفضَّل منع حدوث سباق تسلح منذ البداية بدلاً من التصدي لـه بعد بدئه.
    Ma délégation partage les préoccupations exprimées par beaucoup d'autres délégations quant à la nécessité de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN يشاطر وفدي متحدثين آخرين كثيرين فيما أبدوه من هواجس بشأن ضرورة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Elles estiment que l'ambition devrait être de prévenir une course aux armements qui n'a pas encore commencé. UN وترتئي هذه الوفود أن يكون الطموح هو منع حدوث سباق تسلح لم يبدأ بعد.
    Soulignant que, s'agissant de prévenir une course aux armements dans l'espace, les efforts bilatéraux et multilatéraux sont complémentaires, et exprimant l'espoir que ces efforts porteront leurs fruits sans tarder, UN وإذ تؤكد الطابع التكاملي على نحو متبادل للجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    Soulignant que, s'agissant de prévenir une course aux armements dans l'espace, les efforts bilatéraux et multilatéraux sont complémentaires, et exprimant l'espoir que ces efforts porteront leurs fruits sans tarder, UN وإذ تشدد على الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف المبذولة في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    Le fait qu'aucun pays n'ait voté contre cette résolution témoigne clairement de l'aspiration commune et du vif désir de la communauté internationale de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ويعكس عدم تصويت أي بلد ضد القرار، بدرجة كبيرة تطلع المجتمع الدولي المشترك إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ورغبته القوية في ذلك.
    Soulignant que, s’agissant de prévenir une course aux armements dans l’espace, les efforts bilatéraux et multilatéraux sont complémentaires, et exprimant l’espoir que ces efforts porteront leurs fruits sans tarder, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    Soulignant que, s'agissant de prévenir une course aux armements dans l'espace, les efforts bilatéraux et multilatéraux sont complémentaires, et exprimant l'espoir que ces efforts porteront leurs fruits sans tarder, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    Soulignant que, s'agissant de prévenir une course aux armements dans l'espace, les efforts bilatéraux et multilatéraux sont complémentaires, et exprimant l'espoir que ces efforts porteront leurs fruits sans tarder, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    Soulignant que, s’agissant de prévenir une course aux armements dans l’espace, les efforts bilatéraux et multilatéraux sont complémentaires, et exprimant l’espoir que ces efforts porteront leurs fruits sans tarder, UN وإذ تؤكد على طابع التكامل المتبادل بين الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج ملموسة في أقرب وقت ممكن،
    23. Le deuxième principe, tout aussi important, repose sur la nécessité de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ٢٣ - والمبدأ الثاني، المماثل في اﻷهمية، يقوم على الحاجة إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La priorité absolue de la Russie à la Conférence du désarmement est de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وأولوية روسيا المطلقة في مؤتمر نزع السلاح هي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Lors de ces manifestations, un certain nombre d'intervenants et participants se sont entendus sur l'urgente nécessité de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وخلال هذه المناسبة، وافق عدد من المتحدثين والمشاركين على الحاجة الملحة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il souligne la nécessité de prendre de nouvelles mesures, assorties des mécanismes de vérification appropriés et efficaces, dans le but de prévenir une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects. UN وتؤكد المجموعة ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام تحقُّق مناسبة وفعالة منعاً لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه.
    Dans ce contexte, nous appelons de nouveau les pays de l'Asie du Sud à ne ménager aucun effort en vue de prévenir une course aux armements dans la région. UN وفي نفس السياق، نكرر مناشدتنا بلدان جنوب آسيا بذل كل جهد لمنع حدوث سباق تسلح في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus