"de prévention de la fraude" - Traduction Français en Arabe

    • لمنع الغش
        
    • لمنع الاحتيال
        
    • منع الغش
        
    • منع الاحتيال
        
    • عن الغش ومنعه
        
    • التوعية بالغش
        
    • مقاومة الغش
        
    • بمنع الغش
        
    Au moment où le Comité effectuait le contrôle, le plan et la stratégie de prévention de la fraude et la stratégie s'y rapportant devaient encore être promulgués. UN وأثناء إجراء المجلس لمراجعة الحسابات، لا يزال يتعين وضع سياسة عامة وخطة لمنع الغش بالأمم المتحدة.
    Mettre au point et approuver une stratégie de prévention de la fraude en coordination avec les administrations de l'ONU et des autres fonds et programmes UN وضع واعتماد استراتيجية لمنع الغش بالتنسيق مع إدارات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج.
    En élaborant le plan de prévention de la fraude, l'Office devra envisager : UN وعند وضع خطة لمنع الاحتيال ينبغي للأونروا أن تنظر في ما يلي:
    Toute politique de prévention de la fraude devrait inclure les éléments suivants : UN وينبغي أن تشمل أي سياسة لمنع الاحتيال ما يلي:
    Les fonctions de prévention de la fraude et de lutte contre la corruption proposées par le Secrétaire général sont nécessaires, bien qu'elles ne découlent pas directement du Document final. UN وأضاف أن وظائف منع الغش ومكافحة الفساد التي اقترحها الأمين العام ضرورية، حتى وإن لم تكن ذات صلة مباشرة بنتائج القمة.
    La coopération internationale en matière de prévention de la fraude comprend les éléments de caractère général ou au contraire spécifique. UN ويشمل التعاون الدولي في مجال منع الاحتيال عناصر عامة ومحدّدة.
    Le Directeur Exécutif publie des politiques de prévention de la fraude. UN يصدر المدير التنفيذي سياسات لمنع الغش.
    Le Secrétaire général et le BSCI devraient faire en sorte que les normes déontologiques soient clairement définies, que tous les fonctionnaires reçoivent la formation requise et que des systèmes efficaces de prévention de la fraude et des irrégularités soient mis en place. UN وذكر أنه ينبغي للأمين العام ولمكتب خدمات الرقابة الداخلية العمل على تحديد المعايير الأخلاقية تحديدا واضحا وتدريب جميع الموظفين تدريبا سليما وإيجاد نظم فعالة لمنع الغش وسوء السلوك.
    Le PNUD souscrit à la recommandation d'ensemble, ainsi qu'aux recommandations plus spécifiques concernant les éléments à prendre en considération pour élaborer un plan de prévention de la fraude. UN يوافق البرنامج الإنمائي على التوصية بصورة عامة وكذلك على التوصيات الأكثر تحديدا المتعلقة بالعناصر التي سيجري النظر فيها لدى وضع استراتيجية لمنع الغش.
    Au paragraphe 198, le Comité a recommandé à l'Administration d'élaborer et d'appliquer une politique officielle de prévention de la fraude. UN 17 - أوصى المجلس في الفقرة 198 أن تضع الإدارة سياسة رسمية لمنع الغش وتنفذها.
    Il a été noté que le droit privé pouvait jouer un rôle fondamental tenant à son utilité comme moyen de prévention de la fraude. UN ولوحظ أن هناك دورا أساسيا للقانون الخاص في هذا المجال يمكن أن يتمثل في فائدته كأداة لمنع الاحتيال.
    L'Office étudierait sérieusement la possibilité d'élaborer un plan de prévention de la fraude en concertation avec l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف تنظر الأونروا بعناية في وضع خطة لمنع الاحتيال وذلك بالاشتراك مع الأمم المتحدة.
    53. Le Qatar a indiqué que le Ministère de l'intérieur avait conçu des stratégies de prévention de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité. UN 53- أفادت قطر بأنَّ وزارة داخليتها وضعت استراتيجيات لمنع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    Toutefois, le HCR doit encore rationaliser ses processus pour intégrer les mesures de prévention de la fraude, afin de parvenir à la mise en œuvre intégrale de ce cadre. UN بيد أنه لا يزال يتعين على المفوضية أن تبسط عملياتها لإدراج تدابير منع الغش قصد تنفيذ الإطار كلياً.
    Fiabilité insuffisante du mécanisme de prévention de la fraude pour ce qui est de la gestion du carburant UN مواطن الضعف في آلية منع الغش المستخدمة في إدارة الوقود
    Renforcer les directives relatives à la gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne dans le sens du plan et de la politique de l'ONU en matière de prévention de la fraude UN تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش في الداخل، بما يتماشى مع خطة وسياسة الأمم المتحدة الراميتين إلى منع الغش.
    Un organisme était en passe d'instituer un bureau de la déontologie spécialisé; un autre a fait savoir que, si aucun service n'avait été spécifiquement désigné pour lutter contre la corruption, l'auditeur interne était chargé d'évaluer l'efficacité des mesures de prévention de la fraude. UN وأفادت إحدى المنظمات بأنها في طور إنشاء مكتب مكرس للأخلاقيات. وأشارت منظمة أخرى إلى أنها لا تملك مكتبا معينا لمكافحة الفساد ولكن المراجع الداخلي للحسابات لديها مكلف بتقييم فعالية تدابير منع الاحتيال.
    25. La séance du Colloque consacrée à la prévention des fraudes a permis de présenter aux participants une nouvelle méthode de prévention de la fraude commerciale au niveau régional. UN 25- أُطلع المشاركون في جلسة الندوة التي تناولت منع الاحتيال على نهج جديد لمنع الاحتيال التجاري على الصعيد الإقليمي.
    Mme Pulido-Tan dit que sa délégation aimerait savoir si le Comité des commissaires aux comptes et la Division des investigations ont coordonné leurs actions durant la mise en œuvre du projet pilote; elle estime en effet que le partage des informations et des enseignements revêtent la plus haute importance en ce qui concerne l'élaboration de politiques de détection rapide et de prévention de la fraude. UN وأضافــت قائلــة إن وفدهــا يود أن يعرف ما إذا كان هناك أي تنسيق بين مجلس مراجعي الحسابات وشعبة التحقيقات أثناء تنفيذ المشروع التجريبي، لأن الوفد يعتبر تبادل المعلومات والدروس المستفادة على جانب كبير من الأهمية للقيام، في وقت مبكر، بوضع سياسات للكشف عن الغش ومنعه.
    Cette note ayant reçu un accueil favorable, la Commission a décidé de la publier à des fins didactiques et de prévention de la fraude, après lui avoir apporté les modifications et ajouts nécessaires. UN ونظرا للردود الإيجابية، قررت اللجنة نشرها بغرض التوعية بالغش ومنعه، بعد إدخال بعض التعديلات والإضافات عليها.
    Le projet de directive fait référence aux responsabilités déléguées aux gestionnaires pour l'application des mesures de prévention de la fraude. UN ويشير مشروع الإعلان إلى المسؤوليات المنوطة بالمديرين في مجال تنفيذ ضوابط مقاومة الغش.
    À l'ONU, le Statut et le Règlement du personnel définissent des normes de conduite, mais on n'y trouve pas d'expression claire et spécifique de la responsabilité personnelle des fonctionnaires en matière de prévention de la fraude. UN وفي الأمم المتحدة، يحدد النظامان الأساسي والإداري للموظفين معايير السلوك، ولكنهما يخلوان من بيان واضح واحد يبين المسؤولية الشخصية للموظفين فيما يتعلق بمنع الغش تحديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus