La stratégie nationale de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant (PTME) prend en considération les problèmes spécifiques des femmes enceintes à haut risque pour l'infection à VIH. | UN | مراعاة الاستراتيجية الوطنية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل للمشاكل الخاصة بالنساء الحوامل المعرضات بدرجة كبيرة لخطر الإصابة بالفيروس. |
À l'heure actuelle, près de 40 % des femmes enceintes de Zambie ont accès à des services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | وحاليا، تحصل حوالي 40 في المائة من الأمهات الحوامل في زامبيا على الخدمات لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Conformément à la Déclaration d'engagement, la Namibie a mis sur pied un programme de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant en recourant aux médicaments antirétroviraux. | UN | وتمشياً مع إعلان الالتزام، وضعت ناميبيا برنامجاً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل باستخدام العقاقير المضادة الارتجاعية. |
64. Un programme gratuit de prévention de la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant est en place. | UN | 64- وتوفر حكومة غيانا مجاناً خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Évaluation des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant en Guinée équatoriale | UN | تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية |
[Question no 26.] Dans ses précédentes observations finales, le Comité demandait à l'État partie de fournir des informations sur les politiques de santé qui sont en place pour les femmes du Sud et sur les politiques de prévention de la transmission du VIH entre adultes, y compris sur l'impact de ces mesures. | UN | [السؤال رقم 26] طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الرعاية الصحية فيما يتعلق بالمرأة في الجنوب، وسياسات الوقاية ضد انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الراشدين، بما في ذلك معلومات عن تأثير هذه التدابير. |
L'Ordre de Malte mène avec succès en Amérique latine, en Asie, en Afrique et ailleurs des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | ولدى منظمة فرسان مالطة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في أمريكا اللاتينية، وآسيا، وأفريقيا، وأماكن أخرى. |
Les initiatives de prévention et de contrôle du VIH/sida sont menées dans le cadre du programme pour la prévention et le traitement du VIH/sida, du programme pour la sûreté des transfusions sanguines et du programme de soins anténatals, qui comportent des mesures de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | الاستثمارات في الموارد 82 - يجري تنفيذ التدابير الرامية إلى الوقاية من الفيروس/الإيدز ومكافحته من خلال كلٍ من برنامج الوقاية من الفيروس/الإيدز ومكافحته، وبرنامجي الدم المأمون والرعاية قبل الولادة، حيث تشمل هذه البرامج تدخلات لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
L'évaluation a recommandé qu'il soit élaboré une politique de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, un plan d'élargissement du programme et une stratégie de mobilisation systématique des possibilités de financement externe. | UN | 80 - وأوصى التقييم بوضع سياسة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وبخطة لتعزيزها ووضع استراتيجية لتعبئة موارد خارجية منتظمة. |
24.1 Des actions du Gouvernement en vue d'améliorer l'accessibilité aux services médicaux de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant | UN | 24-1 الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتحسين فرص الحصول على الخدمات الطبية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل |
Un projet pilote de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a été exécuté avec succès au Centre national de santé maternelle et infantile, à l'hôpital Calmet à Phnom Penh et à l'hôpital provincial de Battambang. | UN | ونفذ بنجاح في المركز الوطني لصحة الأم والطفل وفي مستشفى كالميت في فنوم بنه ومستشفى منطقة باتامبانغ مشروع رائد لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant, le Ministère de la santé a formé un groupe de spécialistes chargés d'élaborer une stratégie nationale de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | وللوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، شكَّلت وزارة الصحة مجموعة من الأخصائيين الذين تولوا وضع استراتيجية وطنية للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Les femmes rurales bénéficient également d'un autre projet, le Programme national de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, dont les caractéristiques et la portée sont décrites dans les paragraphes ayant trait à l'application de l'article 11. | UN | ومن المشاريع الأخرى التي تستهدف نساء الأرياف هو البرنامج الوطني للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الوالدة إلى الطفل، وقد ذُكر نطاقه وتفاصيله في الفقرات أعلاه المتعلّقة بالمادة 11. |
97.16 Adopter une approche systématique en matière de prévention de la transmission du VIH entre la mère et l'enfant (Turquie); | UN | 97-16- اعتماد أسلوب منهجي للوقاية من انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل (تركيا)؛ |
Le Comité prend note avec satisfaction de l'introduction de services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | 39- تلاحظ اللجنة بدء تطبيق خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وتعتبر ذلك تدبيراً إيجابياً. |
Un système d'achats centralisé des médicaments de prévention de la transmission du VHI est organisé pour les femmes enceintes, les femmes sur le point d'accouchés et pour les nouveaux-nés. | UN | حُدِّد الشراء المركزي لأدوية الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل وللنساء اللائي على وشك الولادة وللمواليد حديثا. |
70. De plus, des activités de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant (PTME) ont été lancées par la multiplication des sites de prise en charge. | UN | 70- وبالإضافة إلى ذلك، شُرِع في الأنشطة الرامية إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل من خلال زيادة عدد مراكز الرعاية. |
L'Etat doit veiller à ce que des informations appropriées et efficaces relatives aux méthodes de prévention de la transmission du VIH soient élaborées et diffusées dans des contextes multiculturels différents et compte tenu de traditions religieuses différentes. | UN | ومن واجب الدول ضمان توفير معلومات ملائمة وفعالة عن طرائق منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري ونشر هذه المعلومات كي تستخدم في مختلف البيئات المتعددة الثقافات والتقاليد الدينية. |
L'intégration des services de prévention primaire dans les services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant améliore l'accès aux tests et aux soins et le recours aux services. | UN | كما أن دمج خدمات الوقاية الرئيسية في الخدمات التي تستهدف منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل يزيد فرص الحصول على الاختبارات والرعاية ويحسن الخدمات. |
Les ressources ont permis de renforcer les processus de suivi et les programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, ainsi que d'amplifier les soins complets aux patients. | UN | وقد أتاحت تلك الموارد تعزيز عمليات الرصد والبرامج الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، فضلا عن توسيع نطاق الرعاية الشاملة للمرضى. |
Dans ses précédentes observations finales, le Comité a demandé à l'État partie de fournir des renseignements sur la politique en matière de soins de santé mise en place à l'intention des femmes vivant dans le sud du pays et sur les mesures de prévention de la transmission du VIH entre adultes, y compris leurs incidences. | UN | 26 - طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الرعاية الصحية في ما يتعلق بالمرأة في الجنوب، وسياسات الوقاية ضد انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الراشدين، بما في ذلك معلومات عن تأثير هذه التدابير. |
De nombreux pays en développement ont lancé des programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, mais très peu les ont ensuite mis en œuvre à grande échelle. | UN | وقد باشرت عدة بلدان نامية برامج لمنع انتقال عدوى الفيروس من الأم إلى الطفل، غير أن قلة قليلة منها ارتقت بها إلى درجة التعميم. |