"de prévention de la violence armée" - Traduction Français en Arabe

    • منع العنف المسلح
        
    • لمنع العنف المسلح
        
    • منع العنف المسلَّح
        
    L'Amérique centrale a également bénéficié de notre aide dans le domaine des programmes de prévention de la violence armée. UN كما استفادت أمريكا الوسطى من مساعدتنا في مجال برامج منع العنف المسلح.
    Une évaluation et un suivi réguliers des programmes de prévention de la violence armée augmenteront le choix d'options éprouvées pour prévenir la violence armée mis à la disposition des autorités nationales, des autorités locales et de la société civile. UN وسيوسع رصد وتقييم برامج منع العنف المسلح على نحو روتيني نطاق خيارات منع العنف المسلح القائمة على الأدلة المتاحة للسلطات الوطنية والسلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Un certain nombre d'organismes des Nations Unies, dont l'UNODC, collaborent dans le cadre du programme interinstitutions de prévention de la violence armée, qui vise à promouvoir des mesures efficaces de lutte contre cette violence en soutenant l'élaboration de politiques internationales et de programmes nationaux de prévention complets. UN وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، يتعاون عدد من الكيانات، بما فيها المكتب، بشأن برنامج منع العنف المسلح الذي يهدف إلى تعزيز الاستجابات الفعّالة للعنف المسلح من خلال دعم وضع سياسات دولية وبرامج شاملة لمنع العنف المسلح تأخذ فيها السلطات الوطنية زمام القيادة.
    Nombre de pays qui ont adopté des politiques de prévention de la violence armée ou des programmes de sécurité des citoyens UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات لمنع العنف المسلح أو برامج لحماية المواطنين
    L'approbation des engagements d'Oslo sur la violence armée a été soutenue au moyen du Programme de prévention de la violence armée. UN وقد حظي إقرار التزامات أوسلو بشأن العنف المسلَّح بالدعم من خلال برنامج منع العنف المسلَّح.
    L'UNODC est l'une des six entités des Nations Unies qui collaborent au Programme de prévention de la violence armée et il contribue à la réflexion menée pour déterminer dans quelle mesure la prévention de la violence armée favorise la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN والمكتب هو أحد كيانات الأمم المتحدة الستة التي تتعاون بشأن برنامج منع العنف المسلح، وهو يشارك في استعراض مدى إسهام منع العنف المسلح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par la suite, l'OMS et le PNUD ont élaboré ensemble le Programme de prévention de la violence armée. UN 53 - وقامت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاحقا بالتعاون فيما بينهما لوضع برنامج منع العنف المسلح.
    Il faut que les États s'emploient principalement à éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre et mettent sur pied des programmes de prévention de la violence armée, par le biais de plans et de stratégies portant sur la sécurité, le développement et la réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن تتخذ الدول الإجراءات اللازمة لتعميم إزالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وإدماج برامج منع العنف المسلح في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بالأمن والتنمية والحد من الفقر.
    78. L'UNODC contribue aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la violence notamment en participant activement au Programme de prévention de la violence armée. UN 78- ومن جوانب مساهة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عمل الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعنف بطرائق منها القيام بدور شريك نشيط في برنامج منع العنف المسلح.
    Sur le plan opérationnel, il a activement participé et contribué aux missions de programmation du Programme de prévention de la violence armée menées en Jamaïque en 2010. UN وعلى صعيد العمليات، شارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشكل نشيط في بعثات البرمجة الخاصة ببرنامج منع العنف المسلح التي توجّهت إلى جامايكا عام 2010.
    Programme de prévention de la violence armée UN برنامج منع العنف المسلح
    L'organisation a participé à la réunion d'examen consultatif du Programme de prévention de la violence armée du Programme des Nations Unies pour le développement/Organisation mondiale de la Santé, qui s'est dans la ville de Panama, en 2007. UN شاركت اللجنة في الاجتماع الاستعراضي الاستشاري لبرنامج منع العنف المسلح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/منظمة الصحة العالمية، الذي عقد في مدينة بنما في عام 2007.
    Un exemple proéminent de l'approche conjointe de la prévention et de la réduction de la violence armée au sein du système des Nations Unies vient du Programme de prévention de la violence armée (AVPP). UN 35 - ومن الأمثلة البارزة للنهج التعاوني بشأن منع العنف المسلح والحد منه في منظومة الأمم المتحدة، برنامج منع العنف المسلح.
    L'objectif du Programme de prévention de la violence armée est de mettre au point des réponses efficaces face à ce type de violence en s'appuyant sur une compréhension approfondie de ses causes, de sa nature et de son impact, et sur les meilleures pratiques issues d'initiatives menées jusqu'à ce jour pour réduire et prévenir la violence. UN ويهدف برنامج منع العنف المسلح إلى وضع تدابير فعّالة للتصدّي للعنف المسلّح ترتكز على فهم واضح لأسبابه وطبيعته وتأثيره، كما ترتكز على أفضل الممارسات المستفادة مما نُفّذ حتى الآن من مبادرات ترمي إلى الحد من العنف المسلّح ومنعه.
    En 2006 et 2007, le PNUD a continué de collaborer avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) dans le cadre du programme conjoint de prévention de la violence armée. UN 7 - وفي عامي 2006 و 2007، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون مع منظمة الصحة العالمية في البرنامج المشترك لمنع العنف المسلح.
    Nous reconnaissons également que les politiques nationales, régionales et internationales de développement peuvent être de précieux instruments de prévention de la violence armée; dans ce contexte, nous décidons de continuer à œuvrer ensemble pour prévenir et réduire la violence armée, de façon à favoriser le développement durable à l'échelle mondiale, régionale et nationale. Nous le faisons pour le bien des générations présentes et futures; UN نقرّ أيضا بأنه يمكن للسياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية أن توفر أدوات هامة لمنع العنف المسلح، ونعرب عن عزمنا في هذا السياق على مواصلة العمل سويا لمنع العنف المسلح وتقليصه من أجل تعزيز آفاق التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي للأجيال الحالية والمقبلة على حد سواء؛
    Le Centre régional a organisé au Guatemala, en septembre 2012, un séminaire national sur les pratiques optimales dans l'élaboration des politiques de contrôle des armes légères et de petit calibre et de prévention de la violence armée à l'échelle nationale. UN 26 - نظم المركز الإقليمي حلقة دراسية وطنية في غواتيمالا في أيلول/سبتمبر 2012 بشأن أفضل الممارسات الإقليمية لوضع التدابير في مجال تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والسياسات الوطنية لمنع العنف المسلح.
    Dans sa résolution 60/68, l'Assemblée générale engage les États à élaborer, selon que de besoin, des programmes complets de prévention de la violence armée, intégrés dans les stratégies nationales de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté [par. 1 a)]. UN 6 - يدعو قرار الجمعية العامة 60/68 إلى أن تُوضع، حسب الاقتضاء، برامج شاملة لمنع العنف المسلح تدمج في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر (الفقرة 1 (أ)).
    Tout en s'employant à renforcer le contrôle des armes légères, le PNUD a intensifié ses travaux visant à aider les gouvernements à réduire la demande d'armes, en élaborant des programmes de prévention de la violence armée et de promotion de la sécurité collective et de la cohésion sociale et en facilitant leur mise œuvre. UN 28 - وبجانب الجهود المبذولة لتعزيز الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ضاعف البرنامج الإنمائي عمله لدعم الحكومات للحد من الطلب على الأسلحة وذلك بوضع ودعم برامج لمنع العنف المسلح وتحقيق الأمن المجتمعي والتماسك الاجتماعي.
    L'UNODC participe également au programme interinstitutions de prévention de la violence armée dans quelques pays pilotes, comme la Jamaïque, et contribue, par l'élaboration d'indicateurs spécifiques aux homicides, au processus d'examen des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant de la prévention de la violence armée, entre autres. UN ويشارك المكتب حالياً أيضاً في البرنامج المشترك بين الوكالات لمنع العنف المسلَّح، وذلك في عدد قليل من البلدان التي يُنفَّذ فيها البرنامج بصورة ٍتجريبية، مثل جامايكا، كما يساهم حالياً في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في مجال منع العنف المسلَّح من خلال جملة أمور منها صوغ مؤشِّرات محدَّدة للقتل العمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus