"de prévention des maladies" - Traduction Français en Arabe

    • للوقاية من الأمراض
        
    • الوقاية من الأمراض
        
    • والوقاية من الأمراض
        
    • الوقاية من المرض
        
    • بالوقاية من الأمراض
        
    • الأمراض والوقاية
        
    • للوقاية من أمراض
        
    • ومنع الأمراض
        
    • المتعلقة باﻷمراض
        
    • الوقائية من الأمراض
        
    • الأمراض ومكافحتها
        
    Nous avons également développé un plan d'action sur les activités physiques pour la santé dans le cadre de nos mesures de prévention des maladies non transmissibles. UN كما بلورنا خطة عمل للأنشطة البدنية من أجل الصحة بوصفها جزءا من التدابير التي اعتمدناها للوقاية من الأمراض غير المعدية.
    Enfin, le FNUAP apportera son soutien à la mise au point de microbicides et autres méthodes dont les femmes ont le contrôle de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Près de 1,7 million de personnes ont été diagnostiquées ou traitées pour une maladie, et plus de 1,3 million de personnes ont profité d'initiatives de prévention des maladies. UN وتم فحص نحو 1.7 مليون شخص أو علاجهم من الأمراض، واستفاد أكثر من 1.3 مليون آخرون من مبادرات الوقاية من الأمراض.
    :: Application de mesures de prévention des maladies, des blessures non liées au combat et du stress; UN :: تنفيذ تدابير الوقاية من الأمراض والإصابات والإجهاد النفسي غير الناجمة عن القتال
    Il lui recommande d'adopter des programmes de protection et de promotion de la santé ainsi que de prévention des maladies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد برامج لحماية الصحة والنهوض بها والوقاية من الأمراض.
    Mesures de prévention des maladies transmissibles à la communauté UN التدابير المتخذة للوقاية من الأمراض المعدية على صعيد المجتمع المحلي
    L'organisation s'est aussi intéressée à la fréquence et à l'incidence des principales maladies tropicales selon le sexe, et achève actuellement l'élaboration d'une stratégie mondiale de prévention des maladies non transmissibles qui touchent indifféremment les deux sexes. UN وأجري أيضا استعراض لحالات حدوث وتفشي أمراض المناطق المدارية الرئيسية حسب الجنس ويجري إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية التي تصيب المرأة بقدر ما تصيب الرجل.
    Cette campagne répond aux stratégies de l'OMS de prévention des maladies non transmissibles, notamment le cancer pour lequel on il est recommandé un diagnostic précoce. UN وقد جاءت هذه الحملة تماشياً مع استراتيجية منظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير السارية لا سيّما السرطانية والتي تعتمد على تشجيع الكشف المبكر.
    Les mesures de prévention des maladies qui sont à l'origine de handicaps mises en place par le Ministère de la santé ont abouti aux résultats suivants: UN 106- وفيما يلي الإنجازات التي حققتها وزارة الصحة العامة للوقاية من الأمراض المسببة للإعاقة.
    Dans le domaine de la prévention, un programme national de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida a été élaboré. UN وفي مجال الوقاية، وضع برنامج وطني للوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Ministère de la santé a lancé divers programmes de prévention des maladies et de protection de la santé maternelle et infantile. Ces programmes sont les suivants : UN 254 - وتنفذ وزارة الصحة أيضا عددا من البرامج للوقاية من الأمراض ولحماية صحة الأم والطفل، هي كما يلي:
    :: Application de mesures de prévention des maladies, des blessures non liées au combat et du stress UN تنفيذ تدابير الوقاية من الأمراض والإصابات وحالات الإجهاد النفسي غير الناجمة عن القتال
    iv) Application de mesures de prévention des maladies, des blessures non liées au combat et du stress; UN `4 ' تنفيذ تدابير الوقاية من الأمراض والإصابات والإجهادات النفسية غير الناجمة عن القتال؛
    iv) Application de mesures de prévention des maladies, des blessures non liées au combat et du stress; UN ' 4` تنفيذ تدابير الوقاية من الأمراض والإصابات والإجهادات النفسية غير الناجمة عن القتال؛
    Le programme de prévention des maladies transmissibles. UN :: برنامج الوقاية من الأمراض القابلة للانتقال.
    :: Application de mesures de prévention des maladies, des blessures non liées au combat et du stress; UN :: تنفيذ تدابير الوقاية من الأمراض والإصابات والإجهاد النفسي غير الناجمة عن القتال
    Il lui recommande d'adopter des programmes de protection et de promotion de la santé ainsi que de prévention des maladies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد برامج لحماية الصحة والنهوض بها والوقاية من الأمراض.
    L'examen médical comprend une série d'analyses et de tests spécifiques, en particulier de l'hymen, et de prévention des maladies vénériennes ainsi que de la grossesse. UN ويشمل هذا الفحص الطبي مجموعة تحاليل واختبارات خاصة، لا سيما لغشاء بكارة والوقاية من الأمراض الجنسية ومنع الحمل.
    Ce ministère propose également des interventions sanitaires au niveau communautaire afin de s'attaquer aux déterminants sociaux de la santé et de promouvoir des mesures de prévention des maladies. UN ويقترح أيضا تنفيذ أنشطة صحية على مستوى المجتمعات المحلية لبحث العوامل الاجتماعية للصحة وتعزيز تدابير الوقاية من المرض.
    Ces résultats peuvent et doivent être reproduits dans le monde entier, car en matière de prévention des maladies et des décès liés au tabac, nous menons une course contre le temps, une course que nous ne pouvons pas nous permettre de perdre. UN ويمكن تكرير تلك النتائج، بل يجب تكريرها على نطاق العالم، لأننا في سباق مع الزمن، حينما يتعلق الأمر بالوقاية من الأمراض والوفيات المتصلة بالتبغ، وهو سباق لا يمكن أن نحتمل الخسارة فيه.
    L'organisme concerné doit faire suite à toute demande émanant du Centre national de contrôle et de prévention des maladies et coopérer comme il se doit pour assurer la conservation et la surveillance des agents pathogènes isolés. UN ومن واجب الوكالة المعنية التي تقوم بالإبلاغ أن تمتثل لأي طلب من المركز الكوري لمكافحة الأمراض والوقاية منها بمدّ يد التعاون اللازم لحفظ ومراقبة الكائنات الممرضة التي تؤخذ من المرضى.
    La santé des nouveau-nés s'est améliorée grâce à une stratégie de prévention des maladies néonatales et infantiles. La formation du personnel de santé a été renforcée. UN وتحسنت صحة المواليد بفضل استراتيجية للوقاية من أمراض حديثي الولادة والأطفال، وجرى تعزيز مهارات الموظفين الصحيين.
    Ils offrent des services de prévention, de dépistage précoce et de traitement de la stérilité, du cancer génital et du cancer du sein, ainsi que des services de prévention des maladies causées par la ménopause. UN ويقدم هذا النوع من المراكز خدمات للوقاية والاكتشاف المبكر والعلاج فيما يتعلق بالعقم وسرطان الأجهزة التناسلية والثدي ومنع الأمراض التي يتسبب فيها انقطاع الطمث.
    iv) Mettre en oeuvre des mesures de prévention des maladies, des blessures non liées au combat et du stress; UN `٤` تنفيذ التدابير المتعلقة باﻷمراض وبالاصابات غير الناجمة عن المعارك، وتدابير الوقاية من اﻹجهاد.
    L'État s'efforce aussi de fournir une couverture médicale aux jeunes, en mettant particulièrement l'accent sur les campagnes de sensibilisation et de prévention des maladies mortelles comme le sida, et de sensibilisation aux dangers de l'abus de drogues et de psychotropes. UN كما تعمل دولة قطر على توفير الرعاية الصحية للشباب مع التركيز على برامج التوعية والحملات الوقائية من الأمراض الفتاكة مثل متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بالإضافة إلى التوعية بخصوص مخاطر تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية.
    L'Office offre aux réfugiés palestiniens, dans ses cinq zones d'activité, des services complets de soins santé primaires comprenant des services de prévention des maladies et de lutte contre la morbidité, des services de santé maternelle et infantile et des services de planification de la famille. UN 11- توفر الوكالة خدمات الرعاية الصحية الأساسية الشاملة للاجئين الفلسطينيين في مجالات عملها الخمسة، التي تشمل الوقاية من الأمراض ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus