"de prévention du handicap" - Traduction Français en Arabe

    • للوقاية من الإعاقة
        
    • الوقاية من الإعاقة
        
    Programme mondial de prévention du handicap visuel, chapitre Équateur UN البرنامج العالمي للوقاية من الإعاقة البصرية، الفصل الخاص بإكوادور
    Adoption d'un programme national de prévention du handicap visuel (2009-2014) dans le cadre de l'initiative internationale Vision 2020; UN إقرار برنامج وطني للوقاية من الإعاقة البصرية 2009-2014 في إطار المبادرة العالمية الشاملة vision 2020.
    Le Plan national de prévention du handicap approuvé par le Gouvernement en 2008 est une étape importante s'agissant de promouvoir la condition des personnes handicapées, de subvenir à leurs besoins et de faire advenir les changementts nécessaires concernant les questions relatives au handicap. UN 412- وتعتبر الخطة الوطنية للوقاية من الإعاقة التي أقرتها الحكومة عام 2008 خطوة هامة على طريق النهوض بواقع ذوي الإعاقة وتأمين متطلباتهم واحتياجاتهم وإحداث التغيير المطلوب حيال الإعاقة وقضاياها.
    L'article 14 prend en compte les violences faites aux femmes dans la politique de prévention du handicap. UN المادة 14 تضع في الاعتبار العنف ضد المرأة في سياسة الوقاية من الإعاقة.
    138. Par ailleurs, une stratégie nationale en matière de prévention du handicap a été adoptée pour la période 2009-2015. UN 138- وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت استراتيجية وطنية في مجال الوقاية من الإعاقة للفترة 2009-2015.
    Pour l'emploi de personnes handicapées dans la fonction publique, un quota de 7 % a été établi en 2000; et le secteur privé a été encouragé à accroître également les possibilités d'emploi de ces personnes; un comité interministériel a été également créé et chargé de contrôler l'application des dispositions de la Convention; un guide de prévention du handicap causé par les accidents du travail a été élaboré. UN وفي عام 2000 قررت حصة قدرها سبعة في المائة للأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف الإدارية، كما تشجع القطاع الخاص على زيادة فرص تشغيلهم؛ هذا وتم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ الاتفاقية، كما تم إعداد دليل للوقاية من الإعاقة في مكان العمل.
    Les coopératives sociales contribuent également à la promotion de l'emploi au moyen de programmes de prévention du handicap et des déficiences et à la sensibilisation à la sécurité et au bien-être des travailleurs et des consommateurs. UN 42 - كذلك تساعد التعاونيات الاجتماعية في توفير فرص العمل من خلال برامجها للوقاية من الإعاقة والعجز، وزيادة الوعي بالسلامة المهنية وسلامة المستهلك، وتشجيع أساليب العيش الصحية.
    126. Il est à signaler que la Colombie a grandement contribué à l'élaboration de la Politique andine de prévention du handicap et de prise en charge et de réadaptation intégrale des personnes handicapées. UN 126- ومن الجدير بالذكر أن كولومبيا قد قادت عملية صوْغ " سياسة الأنديز للوقاية من الإعاقة وتوفير الرعاية وإعادة التأهيل الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة " (173).
    Aussi, les mesures suivantes ont été prises par le MS: a) Élaboration et mise en œuvre de la stratégie de prévention du handicap; b) Formation d'un pôle de formateurs régionaux sur le dépistage précoce des pathologies périnatales et de l'enfance à l'origine du handicap. UN كما اتخذت وزارة الصحة التدابير التالية: (أ) إعداد استراتيجية للوقاية من الإعاقة وتنفيذها؛ (ب) تشكيل قطب للمدربين الجهويين حول الكشف المبكر عن الأمراض الملازمة للولادة والطفولة التي تتسبب في الإعاقة.
    235. La Constitution (art. 47) prévoit que l'État est tenu de mettre en place des politiques de prévention du handicap et d'œuvrer, conjointement avec la société et la famille, pour l'intégration sociale et l'égalité des chances des personnes handicapées. UN 235- ينص الدستور (المادة 47) على أن تكفل الدولة سياسات للوقاية من الإعاقة وأن تسعى، بالتعاون مع المجتمع والأسرة، إلى تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع.
    On peut encore citer la loi générale relative à la santé (loi no 42-01), qui consacre les principes généraux d'universalité, de solidarité, d'équité, d'efficience, d'efficacité, d'intégrité et de coopération et crée des mécanismes de prévention du handicap et de réinsertion sociale. UN ويكتسي القانون العام للصحة الأهمية ذاتها (القانون 42-01)؛ حيث يحدد المبادئ العامة التالية: الشمول والتضامن والمساواة والكفاءة والفعالية والتكامل والتعاون، وينشئ آليات للوقاية من الإعاقة وللإدماج الاجتماعي.
    379. L'État est garant des politiques de prévention du handicap, il veille à l'égalité des chances pour les personnes handicapées et à leur insertion sociale et leur reconnaît le droit de travailler, dans des conditions d'égalité avec les autres, de développer leurs capacités et leurs potentialités, et d'être employées dans le secteur public et privé (art. 47, par. 5 de la Constitution). UN 379- تكفل الدولة سياسات للوقاية من الإعاقة وتعمل على تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم الاجتماعي، وذلك بالاعتراف لهم بحقهم في العمل في ظروف تضمن تكافؤ الفرص وتنمي قدراتهم وإمكانياتهم وتسمح أيضاً بتشغيلهم في الكيانات العامة والخاصة (الفقرة 5 من المادة 47 من الدستور).
    236. Le dépistage précoce effectué dans le cadre de la politique de prévention du handicap et de réadaptation des personnes handicapées, de sécurité sanitaire de la population et de prévention des maladies permet d'éviter le handicap ou les complications liées au handicap. UN ٢٣٦- ووفقاً لسياسة الحكومة في مجال الوقاية من الإعاقة وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وتأمين صحة السكان، والوقاية من الأمراض والكشف عنها في مرحلة مبكرة، توفر البرامج الحكومية الوقاية من الإعاقة ومنع تطورها.
    21. La loi no 180, en ses articles 1er à 3, qui précisent respectivement son champ d'application et ses principes et objectifs, porte création d'un système de prévention du handicap, de prise en charge et d'insertion des personnes handicapées visant à garantir leur développement et à faire en sorte qu'elles ne soient victimes d'aucune discrimination, y compris fondée sur le genre. UN 21- ويحدد القانون 180، في المواد 1 إلى 3 منه، المتعلقة بالنطاق والمبادئ والأهداف، على التوالي، نظام الوقاية من الإعاقة ورعاية وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة الذي يكفل تنميتهم ويجنبهم المعاناة من أي نوع من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    51. Dans le domaine de la santé, 1,4 milliard de reais seront alloués pour renforcer les moyens de prévention du handicap et créer un système national de suivi et d'indentification active par le dépistage néonatal, notamment en augmentant le nombre de tests de Guthrie. UN 51- وسيخصص في مجال الصحة مبلغ 1.4 مليار ريال برازيلي لزيادة تدابير الوقاية من الإعاقة وإنشاء نظام وطني لرصد إجراءات فحص الأطفال حديثي الولادة وتحديدها بسرعة وزيادة عدد الفحوصات المرتبطة باختبار غوثري.
    a) Des mesures de prévention du handicap ont été mise en place grâce à un dépistage précoce effectué auprès des candidats au mariage, incluant notamment des programmes pour une maternité sûre, des soins prénatals, périnatals et postnatals et des programmes pour la croissance et le développement de l'enfant. UN (أ) الوقاية من الإعاقة من خلال الكشف المبكر على المقبلين على الزواج، وبرامج الأمومة الآمنة والرعاية أثناء الحمل والولادة ومتابعة ما بعد الولادة، ونمو وتطور الطفل؛
    a) Exécuter les mesures de prévention du handicap et de réadaptation, d'intégration et de promotion des personnes handicapées conformément aux politiques nationales de la santé (décret no 1269/1992) et aux politiques relatives aux personnes handicapées (décret no 1027/1994) en vigueur ou à venir; UN (أ) تنفيذ برامج الوقاية من الإعاقة وإعادة التأهيل، وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم، وفقاً للسياسات الصحية الوطنية (المرسوم رقم 1269/92) والسياسات الحالية والمستقبلية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة (المرسوم رقم 1027/94)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus