Nous soutenons l'approche générale centrée sur la prévention des conflits, en particulier sur le développement de mécanismes de prévention efficaces. | UN | إننا نؤيد النهج العام الذي يركز على منع نشوب الصراع، ويركز بشكل خاص على تطوير آليات وقائية فعالة. |
La mise au point et l'application de mesures de prévention efficaces doivent être envisagées aux niveau tant national qu'international. | UN | وهكذا، فإن من الضروري النظر في وضع تدابير وقائية فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
Elles ont demandé de mettre à nouveau l'accent sur les stratégies de prévention efficaces et de faire en sorte que les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida s'attaquent aux facteurs de l'épidémie sur le terrain. | UN | وطلبت هذه الوفود تجديد التركيز على الاستراتيجيات الوقائية الفعالة وكفالة تحقيق المواءمة بين الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز وعوامل تفشي الوباء على الميدان. |
Autrement dit, il faut porter la prévention de la toxicomanie dans les rues, dans les discothèques, dans les soirées rave et partout où il est nécessaire de faire passer des messages de prévention efficaces. | UN | وهذا ما معناه نقل الوقاية من تعاطي العقاقير الى الشوارع وصالات الديسكو وحفلات الهذيان الراقية وأي مكان آخر يلزم الوصول اليه من أجل ايصال رسائل الوقاية الفعالة. |
Il a demandé instamment que des mesures de prévention efficaces soient introduites, que les trafiquants soient poursuivis et sanctionnés sans délai et que les victimes bénéficient d'une protection et d'un soutien. | UN | وحثت على وضع تدابير وقاية فعالة ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا. |
Les actions de sensibilisation et la mise à disposition de moyens de prévention efficaces sont des moyens fondamentaux d'arrêter la propagation du VIH/sida. | UN | وبناء الوعي وتوافر وسائل فعالة للوقاية هما الأساس لوقف انتشار هذا الوباء. |
Sur ce point, le Lesotho met également en œuvre d'autres stratégies de prévention efficaces, telle la circoncision masculine. | UN | وفي هذا الإطار، تنفذ ليسوتو أيضا استراتيجيات وقائية فعالة أخرى، مثل الختان. |
Le pays a mis en place des mesures de prévention efficaces pour les plus vulnérables qui passent par un renforcement des campagnes de sensibilisation et des services d'action éducative. | UN | وقد أطلق البلد أيضا تدابير وقائية فعالة تستهدف الفئات الأكثر ضعفا من خلال بث الوعي وخدمات التواصل والتوعية التعليمية. |
Plus important encore, ils nécessitent des mesures de prévention efficaces, globales et réalistes dans toutes les régions du monde. | UN | وفوق ذلك، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية فعالة وشاملة في كل مناطق العالم. |
Ces données sont essentielles pour prendre des décisions visant à traduire les alertes en mesures de prévention efficaces. | UN | وهذه المعرفة أساسية بالنسبة لقرارات السياسة العامة التي تحول معلومات اﻹنذار إلى إجراءات وقائية فعالة. |
Concernant l'adoption de mesures nationales de prévention, le Gouvernement confirme que des mécanismes de prévention efficaces sont déjà en place. | UN | وفيما يتعلق باتخاذ التدابير الوقائية الوطنية، تؤكد الحكومة على وجود آليات وقائية فعالة. |
La Conférence s'est penchée en particulier sur les prévisions concernant la progression de l'épidémie dans la région, sur la mise au point de nouveaux vaccins et médicaments, sur les recherches relatives à la transmission de la maladie et sur les mesures de prévention efficaces à l'intention des groupes vulnérables. | UN | وركز المؤتمر بشكل خاص على توقعات انتشار الوباء في المنطقة، وتطوير اللقاحات والأدوية الجديدة وإجراء البحوث في كيفية انتقال المرض ومناقشة التدابير الوقائية الفعالة للفئات المعرضة للخطر. |
336. Il n'en reste pas moins que des mesures de prévention efficaces sont capitales. | UN | 336- ومع ذلك فإن التدابير الوقائية الفعالة حاسمة الأهمية. |
375. Il n'en reste pas moins que des mesures de prévention efficaces sont capitales. | UN | 375- ومع ذلك فإن التدابير الوقائية الفعالة حاسمة الأهمية. |
La Thaïlande est parmi le nombre croissant de pays qui ont réduit le taux d'infection par le VIH grâce à des programmes de prévention efficaces. | UN | وتايلند بلد من عدد متزايد من البلدان التي خفضت معدلات العدوى بالفيروس من خلال برامج الوقاية الفعالة. |
Ces chiffres montrent qu'on ne peut surestimer l'importance de programmes de prévention efficaces et ciblés. | UN | وهذه الأرقام تبرهن على أن تأكيد أهمية برامج الوقاية الفعالة والمحددة الهدف أمر لا مغالاة فيه. |
Une réunion est en cours de planification pour 2015, en coordination avec le National Institute of Environmental Health Sciences des Etats-Unis, en vue de déterminer les stratégies de prévention efficaces permettant d'empêcher l'exposition des enfants à des DEEE. | UN | ويستلزم عقد اجتماع في 2015 بالتنسيق مع المعهد الوطني لعلوم الصحة البيئية في الولايات المتحدة بهدف تحديد استراتيجيات الوقاية الفعالة لتجنب تعرض الأطفال للنفايات الإلكترونية. |
Nous rencontrons des obstacles de taille dans nos efforts pour trouver des mesures de prévention efficaces. | UN | إننا نواجه عقبات كبيرة في جهودنا المبذولة لإيجاد تدابير وقاية فعالة. |
En revanche, l'absence de programmes de prévention efficaces peut avoir de graves conséquences, des conséquences pourtant souvent sous-estimées. | UN | قد تكون العواقب المترتبة على عدم تنفيذ برامج فعالة للوقاية عواقب وخيمة مع أنها كثيرا ما تتعرض للتهوين من شأنها. |
Affirme l'importance que revêtent les mesures de prévention efficaces dans le cadre des stratégies globales de promotion et de protection de tous les droits de l'homme; | UN | 1- يؤكد أهمية التدابير الفعالة لمنع الانتهاكات كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Elle a suggéré que les ressources disponibles soient plutôt utilisées pour mettre sur pied des stratégies de prévention efficaces, axées sur la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | واقترحت اللجنة استخدام الموارد بدلاً من ذلك لوضع استراتيجيات وقائية سليمة تقوم على تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
L'objet de cette conception régionale de la lutte contre la traite des êtres humains consiste à éliminer cette infraction et à mettre en place, dans les meilleurs délais, des mesures de prévention efficaces. | UN | والقصد من ذلك النهج الإقليمي المستخدم في مكافحة الاتجار بالأشخاص هو الاستجابة لمقتضيات الحد من هذه الجريمة وتطبيق تدابير فعالة لمنعها في أقرب وقت ممكن. |
C. Mesures de prévention efficaces: connaître pour agir 24-29 6 | UN | التدابير الوقائية الناجحة: المعرفة تدعم الاجراءات |
Je ne saurais trop souligner la nécessité d'adopter une approche globale qui intègre des stratégies de prévention efficaces et l'accès à un traitement abordable et à bas prix pour tous afin de lutter efficacement contre la pandémie de VIH/sida. | UN | ولا يمكن المبالغة في تأكيد الحاجة إلى اتخاذ نهج كلي يشمل استراتيجيات للوقاية الفعالة وحصول الجميع على العلاج الميسور والمنخفض التكلفة في المكافحة الفعالة للوباء. |