"de prévention et de traitement du vih" - Traduction Français en Arabe

    • الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
        
    • للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري
        
    • للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بالوقاية من الأيدز
        
    • الوقاية من الفيروس والعلاج
        
    • الوقاية من فيروس الإيدز وعلاج المصابين به
        
    • مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH UN 3- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
    23. Le groupe de travail sur les difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH a tenu deux séances, le 18 septembre 2013. UN 23- عقد الفريق العامل المعني بتذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه جلستين في 18 أيلول/سبتمبر 2013.
    À plus petite échelle, au Cap-Vert et au Kenya, l'ONUDC est en train de réaliser des projets de prévention et de traitement du VIH qui ont un volet pénitentiaire. UN وعلى نطاق أضيق، ينفذ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في الرأس الأخضر وكينيا مشاريع للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به تتضمن عنصرا خاصا بالسجون.
    L'OIT a également organisé ou facilité des réunions visant à promouvoir et à orienter le développement des programmes de soins, de prévention et de traitement du VIH. UN كما نظمت منظمة العمل الدولية أو دعمت اجتماعات لإرشاد وتعزيز الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وعلاجه وبرامج الرعاية المتعلقة به.
    P2 Utilisation améliorée et équitable des interventions éprouvées de prévention et de traitement du VIH parmi les enfants, les femmes enceintes et les adolescents P3 UN توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة لانتفاع الأطفال والحوامل والمراهقين بالمبادرات المؤكدة الفائدة للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية
    Le gouvernement offre du financement à plus de 80 organisations et à des programmes de prévention et de traitement du VIH/sida, ainsi qu'à des programmes de soutien et d'éducation sur le VIH/sida aux hommes et aux femmes qui vivent avec le VIH/sida ou qui sont affectés par cette maladie. UN 425- تقدم الحكومة التمويل لما يربو على 80 منظمة وبرنامج للمبادرات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه، وبرامج التثقيف والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للرجال والنساء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    3. S'attaquer aux difficultés d'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH UN ٣- تذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
    P2. Résultat : utilisation améliorée et équitable des interventions éprouvées de prévention et de traitement du VIH parmi les enfants, les femmes enceintes et les adolescents UN البرنامج 2 - النتيجة: إتاحة سبل الوصول المحسّن وعلى قدم المساواة إلى التدخلات الأكيدة التي تكفل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وذلك بالنسبة للأطفال والحوامل والمراهقين
    Au titre du Fonds mondial, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a soutenu la mise en place d'une stratégie nationale de prévention et de traitement du VIH ainsi que d'aide pour les utilisateurs de drogues et les détenus. UN ومن خلال الصندوق العالمي، دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وضع استراتيجية وطنية تعالج مسائل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية للمصابين به من متعاطي المخدرات ونزلاء السجون.
    c) Relever les défis que pose l'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH. UN (ج) تذليل التحديات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه.
    c) Relever les défis que pose l'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH UN (ج) تذليل التحديات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه
    4. Les recommandations suivantes ont été formulées concernant les problèmes que pose l'accès des usagers de drogues illicites aux services de prévention et de traitement du VIH: UN 4- قُدِّمت التوصيات التالية لتذليل التحدِّيات القائمة أمام انتفاع متعاطي المخدِّرات غير المشروعة بخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه:
    ii) Nombre de pays ayant élaboré, adopté et mis en œuvre des politiques et des programmes de prévention et de traitement du VIH/sida et des services de prise en charge et de soutien correspondants intégrés dans une séquence de soins axée sur le rétablissement dans leur système de justice pénale UN ' 2` عدد البلدان التي وضعت واعتمدت ونفذت سياسات وبرامج متكاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية وعلاج المصابين به، في بيئة تساعد على الانتعاش، في نظام العدالة الجنائية
    L'analyse des tendances majeures fait également apparaître les principales possibilités qui existent, comme l'amélioration des outils de mesure de l'incidence du VIH, l'amélioration des informations stratégiques et l'accélération de la mise au point de nouvelles stratégies de prévention et de traitement du VIH, ainsi que de soins et d'appui dans ce domaine. UN كذلك فإن استعراض الاتجاهات الرئيسية يبرز الفرص الرئيسية، بما فيها الأدوات المحسنة لقياس الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتوافر المعلومات الاستراتيجية الأفضل، والزخم في وضع الاستراتيجيات الجديدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج هذا المرض وتقديم الرعاية والدعم للمصابين به.
    Elle préconise notamment la mise en vigueur de lois pour la réprimer; l'aide à celles qui l'ont subie; et l'élaboration de plans nationaux contre le sida comportant des stratégies pour réduire cette violence en liant sa prévention aux services normaux de prévention et de traitement du VIH. UN ويدعو التحالف العالمي إلى جملة أمور منها سن وإنفاذ القوانين التي تمنع العنف ضد المرأة؛ ومساندة ضحايا هذا العنف؛ ووضع خطط وطنية لمكافحة الإيدز تدمج استراتيجيات للحد من العنف ضد المرأة في الخدمات الرئيسية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتربط بها جهود مكافحة العنف.
    De plus, le Comité note avec une inquiétude particulière que les enfants de travailleurs migrants n'ont pas accès à un ensemble de services de santé et éducatifs, notamment les services de prévention et de traitement du VIH/sida, que leurs conditions de vie sont souvent extrêmement mauvaises et que nombre d'entre eux accomplissent de longues journées de travail dans des conditions dangereuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق بوجه خاص أن أطفال العمال المهاجرين لا يحصلون على مجموعة من الخدمات الصحية والتعليمية، بما فيها خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه، ولأن ظروف عيشهم هي في كثير الحالات ظروف سيئة للغاية ولأن العديد منهم يعملون ساعات طويلة في ظروف خطرة.
    b) VIH et sida : utilisation améliorée et équitable de l'accès à des interventions éprouvées de prévention et de traitement du VIH chez les enfants, les femmes enceintes et les adolescents. UN (ب) فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز - توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة لانتفاع الأطفال والحوامل والمراهقين بالمبادرات المؤكدة الفائدة للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En conséquence, les effectifs du Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus, qui serait converti en un bureau de projet, devraient être réduits, et les projets de prévention et de traitement du VIH/sida en cours seraient menés à terme fin 2010, ce qui entraînerait la fermeture du Bureau en 2011. UN ونتيجةً لهذا، سيُصغَّر المكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس ويحوَّل إلى مكتب مشاريع، وسوف تختتم المشاريع الجارية المتعلقة بالوقاية من الأيدز وفيروسه وبتوفير الرعاية في هذا الشأن، وذلك في نهاية عام 2010 مما سيؤدي إلى إغلاق المكتب في عام 2011.
    Conjointement avec l'OMS et le Programme ONUSIDA, l'ONUDC a également établi des principes directeurs concernant les objectifs à atteindre en matière d'accès universel des usagers de drogues injectables aux programmes de prévention et de traitement du VIH et aux programmes de soins aux séropositifs et aux tuberculeux. UN 37 - كما وضع المكتب، بالمشاركة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك، مبادئ توجيهية لتحديد الأهداف لإمكانية وصول الجميع إلى خدمات الوقاية من فيروس الإيدز وعلاج المصابين به ورعايتهم وكذلك خدمات السُل من أجل متعاطي المخدرات بالحقن.
    Ces campagnes ont contribué à relever la capacité des femmes à se protéger et illustré l'importance du rôle des femmes dans l'éducation en matière de prévention et de traitement du VIH/sida. UN وهذه الحملات زادت من قدرة النساء على حماية أنفسهن وأظهرت أهمية دور المرأة بالنسبة للتثقيف في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته.
    iii) Nombre accru de programmes nationaux de prévention et de traitement du VIH/sida mis en place dans les prisons et en faveur des victimes potentielles ou réelles de la traite des êtres humains UN ' 3` ارتفاع عدد البرامج الوطنية الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به التي تنظم لصالح السجناء وضحايا الاتجار بالبشر المحتملين والفعليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus