"de prévention primaire" - Traduction Français en Arabe

    • الوقاية الأولية
        
    • الوقاية الرئيسية
        
    • الوقائية الأولية
        
    • الوقاية الأساسية
        
    Plusieurs orateurs ont noté que les stratégies de prévention primaire fondées sur les faits offraient des possibilités importantes de réduire la demande de drogues illicites. UN وذكر عدة ممثّلين أن استراتيجيات الوقاية الأولية التي تستند إلى الأدلة تنطوي على إمكانية كبيرة لخفض طلب المخدرات غير المشروعة.
    Un certain nombre de représentants ont informé la Commission des programmes de prévention primaire menés dans leur pays. UN وأبلغ عدد من الممثّلين اللجنةَ عن برامج الوقاية الأولية في بلدانهم.
    De même, ces ONG doivent appuyer les activités de prévention primaire, de protection sociale, économique et juridique. UN وهي تدعم كذلك تدابير الوقاية الأولية والحماية الاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    L'intégration des services de prévention primaire dans les services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant améliore l'accès aux tests et aux soins et le recours aux services. UN كما أن دمج خدمات الوقاية الرئيسية في الخدمات التي تستهدف منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل يزيد فرص الحصول على الاختبارات والرعاية ويحسن الخدمات.
    Nombre de mesures de prévention primaire et secondaire sont d'un très bon rapport coût-efficacité et l'on dispose d'outils facilitant leur application, notamment des codes, des stratégies et des conventions convenus sur le plan international. UN ويتميز الكثير من التدخلات الوقائية الأولية والثانوية بفعاليته الكبيرة من حيث التكلفة وهناك أدوات قائمة لدعم تنفيذها، تشمل القواعد والاستراتيجيات والاتفاقيات الدولية المتفق عليها.
    Les services de prévention primaire à l'intention des femmes sont le moyen le plus efficace de réduire le nombre des enfants infectés. UN وتمثل خدمات الوقاية الأولية للنساء أكثر الاستراتيجيات فعالية للحد من عدد الرضع المصابين بالفيروس.
    Les mesures de prévention primaire et leur financement demeurent largement insuffisants. UN ولا تزال الوقاية الأولية متخلفة وغير ممولة تمويلا كافيا بشكل عام.
    :: Promotion de la mise en relation avec les actions de prévention primaire du VIH, en particulier pour les adolescentes UN :: دعم روابط الوقاية الأولية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولاسيما بين المراهقات.
    Les messages de prévention primaire valent aussi bien pour le VIH que d'autres infections sexuellement transmissibles. UN وتنطبق رسائل التوعية بشأن الوقاية الأولية بنفس القدر على داء فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    D'abord, nous faisons appel à la volonté politique et à l'impulsion gouvernementale dans tous les pays. Nous encourageons les gouvernements à renforcer les mesures de prévention primaire et à sensibiliser l'opinion publique au sida. UN وندعو، أولا، إلى إبداء الإرادة السياسية والقيادة الحكومية في البلدان كافة ونشجع الحكومات على تعزيز تدابير الوقاية الأولية وزيادة الوعي بشأن الإيدز.
    Les programmes de prévention primaire ciblent les jeunes, et notamment les jeunes filles, en soulignant les risques que l'usage de stupéfiants implique pour leur futur rôle de mère. UN ويستهدفون في مجال الوقاية الأولية الشباب وبصفة خاصة الفتيات بمحتوى تعليمي خاص مع إبراز أخطار استخدام المخدرات على دورهن المرتقب كأمهات.
    Des actions de prévention primaire sont également déployées pour prévenir l'alcoolisme parmi les jeunes et les femmes et pour lutter contre le poids de l'hérédité dans ce domaine. UN وإضافة إلى ذلك، تحظى الوقاية الأولية بمزيد من الاهتمام بغية منع الإسراف في تعاطي المشروبات الكحولية بين الشباب والنساء ومنع توارثه في الأسر.
    Il est prévu d'aider les organisations non gouvernementales ouest-africaines ayant obtenu des résultats probants en matière de prévention et d'inciter d'autres organisations s'adressant principalement aux jeunes et aux femmes à s'occuper également de prévention primaire. UN ومن المزمع أيضا تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية في غرب افريقيا التي لها سجل مثبت في مكافحة تعاطي العقاقير، وتعبئة المنظمات الأخرى التي تعنى أساسا بالشباب والنساء لحملها على العمل في مجال الوقاية الأولية.
    Pour réduire la vulnérabilité des enfants touchés par le VIH/sida, il était très important de maintenir leurs parents en vie et de prendre des mesures de prévention primaire. UN وتعد الوقاية الأولية وصون حياة الوالدين اثنتين من أهم الاستراتيجيات الرامية إلى تقليل هشاشة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Pour réduire la vulnérabilité des enfants touchés par le VIH/sida, il était très important de maintenir leurs parents en vie et de prendre des mesures de prévention primaire. UN وتعد الوقاية الأولية وصون حياة الوالدين اثنتين من أهم الاستراتيجيات الرامية إلى تقليل ضعف الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    75. Plusieurs représentants ont rendu compte de mesures de prévention primaire axées sur l'apprentissage des aptitudes à la vie, ainsi que d'initiatives destinées à intégrer des approches de ce type dans les programmes scolaires. UN 75- أشار عدة ممثلين الى الأعمال المضطلع بها في مجال الوقاية الأولية المستندة الى النهوج الخاصة بمهارات الحياة، وبيّنوا المبادرات المتخذة لادماج هذه النهوج في المناهج الدراسية.
    Ces unités ont réalisé diverses activités de travail communautaire, s'efforçant de créer et de gérer des réseaux de soutien aux victimes, de participer à des initiatives de prévention primaire et secondaire, de sensibiliser et de former la communauté à ces questions. UN وتضطلع هذه الوحدات بأنشطة عديدة تخدم مصلحة المجتمع؛ فهي تضع شبكات لدعم الضحايا وتسهر على صيانتها؛ وتشارك في مبادرات الوقاية الأولية والثانوية، وتسعى إلى خلق الوعي وتشجع المجتمع على معالجة المشاكل العامة.
    Les gouvernements ont donc donné une nouvelle orientation à leurs travaux, comme en Namibie, où grâce à la campagne < < Take Control > > ( < < Prenez-vous en main > > ), au moins 90 % des jeunes seraient maintenant capables d'identifier les trois méthodes de prévention primaire. UN وبدأت الحكومات في إعادة تركيز جهودها. والمثال على ذلك ناميبيا حيث يستطيع نسبة 90 في المائة أو أكثر من الشباب الآن تحديد سبل الوقاية الرئيسية الثلاث() بعد التعرض لحملة " أخذ الزمام " .
    Des programmes intégrés et ciblés de prévention primaire et secondaire des maladies hypertensives, de l'artériosclérose, de la mort subite et des troubles cardiaques parfois mortels ont été élaborés pour introduire des techniques médicales efficaces fondées sur l'expérience clinique afin de prévenir les maladies cardiovasculaires les plus courantes et dont les conséquences sociales sont les plus lourdes. UN وتم وضع برامج متكاملة وهادفة لتقديم الرعاية الوقائية الأولية والثانوية لارتفاع ضغط الدم، وتصلب الشرايين، والموت الفجائي وعدم انتظام ضربات القلب المهدد للحياة بغية تنفيذ تكنولوجيا فعالة للوقاية من أكثر أمراض القلب والأوعية انتشارا والأهمية الاجتماعية التي تقوم على مبادئ الطب الإثباتية.
    Pour réduire la vulnérabilité des enfants touchés par le VIH/sida, il était très important de maintenir leurs parents en vie et de prendre des mesures de prévention primaire. UN وتمثل الوقاية الأساسية وإبقاء الأبوين على قيد الحياة اثنتين من أهم الاستراتيجيات التي تكفل زيادة مقاومة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus