Pour la plupart des pays en développement dans lesquels le niveau de l'épargne est insuffisant, les fonds extérieurs, sous la forme de prêts concessionnels, sont depuis des décennies un moyen privilégié de financer le développement. | UN | فبالنسبة لمعظم البلدان النامية التي لها مستويات غير كافية من المدخرات المحلية، كان التمويل الخارجي في شكل قروض تساهلية بمثابة وسيلة هامة لتمويل تنميتها لعقود. |
:: De s'abstenir de prendre aucun engagement nouveau en vue de dons, d'aide financière ou de prêts concessionnels à la République populaire démocratique de Corée, sauf pour des raisons humanitaires, à des fins de développement touchant directement les besoins de la population civile, ou au service de la promotion de la dénucléarisation; | UN | :: الامتناع عن الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، باستثناء ما يقدم لأغراض إنسانية وإنمائية تلبي مباشرة احتياجات السكان المدنيين، أو لتعزيز إزالة الأسلحة النووية؛ |
18. Les flux de capital étranger à destination des pays les moins avancés se font principalement sous la forme de prêts concessionnels accordés par des donateurs publics ou de l'investissement direct étranger (IDE). | UN | 18 - وتتخذ تدفقات رأس المال الأجنبي إلى أقل البلدان نموا أساسا شكل قروض تساهلية تمنحها الجهات المانحة الرسمية أو يجلبها الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Les capacités à moyen terme du Fonds en matière de prêts concessionnels ont doublé. | UN | وتضاعفت أيضا قدرة الصندوق على تقديم القروض التساهلية المتوسطة الأجل. |
Elle est composée à 77 % sous forme de dons et à 23 % sous forme de prêts concessionnels. | UN | وتتألف بنسبة ٧٧ في المائة منها في شكل منح و٢٣ في المائة في شكل قروض ميسرة. |
7. Exprime sa gratitude pour l'assistance technique et financière fournie par certains donateurs aux pays en développement sans littoral et de transit sous la forme de dons ou de prêts concessionnels pour construire, entretenir ou améliorer leurs installations de transport et de stockage et autres installations de transit, notamment pour établir des itinéraires de rechange et améliorer les communications ; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للمساعدة المالية والتقنية التي أتاحها بعض المانحين للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في شكل منح أو قروض تساهلية لبناء وصيانة وتحسين مرافقها المخصصة للنقل والتخزين وغيرها من المرافق ذات الصلة بالمرور العابر، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين الاتصالات؛ |
Depuis l'adoption de la résolution 1874 (2009), les États-Unis n'ont contracté aucun nouvel engagement en vue de dons, d'une assistance financière ou de prêts concessionnels à la République populaire démocratique de Corée. | UN | منذ اتخاذ القرار 1874 (2009)، لم تدخل الولايات المتحدة في أي التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
:: Conformément aux obligations lui incombant en vertu du paragraphe 19, s'abstient de contracter de nouveaux engagements en vue de dons, d'une assistance financière ou de prêts concessionnels à la République populaire démocratique de Corée, sauf à des fins humanitaires ou de développement répondant directement aux besoins de la population civile; | UN | - الامتناع بموجب الالتزامات الواردة في الفقرة 19 من الدخول في أية التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدات مالية أو قروض تساهلية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستثناء ما يقدم لأغراض إنسانية وإنمائية ويلبي احتياجات السكان المدنيين؛ |
Faciliter l'octroi de prêts concessionnels peut également beaucoup contribuer au financement des projets d'infrastructure dans ces pays. | UN | واعتبر أن تيسير الحصول على القروض التساهلية يمكن أيضا أن يكون حاسما في دعم تمويل مشاريع البنية الأساسية في هذه البلدان. |
Nouveaux règlements sur l'octroi de dons, d'assistance financière ou de prêts concessionnels autres que ceux destinés à des fins humanitaires, de développement et de dénucléarisation | UN | الأنظمة الجديدة المتعلقة بتقديم المنح، أو المساعدة المالية، أو القروض التساهلية بخلاف تلك المخصصة لأغراض إنسانية وإنمائية ولأغراض نزع السلاح النووي |
En 2010, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a indiqué que l'aide au développement dans les pays du Sud, sous forme de prêts concessionnels et de subventions, avait augmenté rapidement au cours des dernières années, passant de 8,6 milliards de dollars en 2006 à 15,3 milliards de dollars en 2008. | UN | وفي عام 2010، أفاد تقرير لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أن المساعدة الإنمائية في الجنوب العالمي، التي تأتي في شكل قروض ميسرة ومنح، قد ارتفعت بشكل سريع في السنوات الأخيرة، وذلك من 8.6 بلايين دولار في عام 2006 إلى 15.3 بليون دولار في عام 2008. |
Les contributions des donateurs à l'Association internationale de développement (IDA) permettent à la Banque mondiale d'accorder chaque année 7 milliards de dollars sous forme de prêts concessionnels à plus de 80 pays à faible revenu, ce qui représente une population de quelque 2,5 milliards de personnes, pour améliorer l'accès aux services de base, accroître la productivité et soutenir la création d'emplois. | UN | وتُمَكن مساهمات المانحين للمؤسسة الإنمائية الدولية البنك الدولي من توفير 7 بلايين دولار أمريكي سنوياً في شكل قروض ميسرة لأكثر من 80 من البلدان منخفضة الدخل، والتي يقدر عدد سكانها بنحو 2.5 بليون نسمة؛ وذلك من أجل إتاحة فرص الحصول على خدمات أساسية محسنة، ونمو الإنتاجية، وإيجاد فرص العمل. |
Ils ont approuvé l'octroi de prêts concessionnels d'un montant de 22 milliards de dollars à des pays en développement à faible revenu au cours des trois prochaines années (années budgétaires 1997-1999). | UN | فقد أقروا اتفاقا عاما يسمح بمنح البلدان النامية المنخفضة الدخل، على مدى السنوات الثلاث القادمة )السنوات المالية ١٩٩٧-١٩٩٩(، قروضا تساهلية مقدارها ٢٢ بليون دولار. |
En l’état actuel des choses, il faudra probablement obtenir un peu plus de la moitié de cette somme sous forme de subventions et de prêts concessionnels, et le reste — quelque 10 miliards de dollars — pourra être financé par des crédits commerciaux, les profits des institutions et l’épargne des ménages, y compris celle des pauvres. | UN | وتشير التجربة الراهنة إلى أنه ربما يحتاج اﻷمر إلى توفير أكثر من نصف هذا المبلغ بقليل في شكل منح وقروض تساهلية وأن حوالي ١٠ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة قد تأتي من اﻷسواق الائتمانية التجارية، ومن أرباح المؤسسات، ومن مدخرات الجمهور، بما في ذلك الفقراء أنفسهم. |
Ce résultat a été atteint presque uniquement grâce aux ressources propres du pays et à l’investissement étranger direct, et sans apport de l’aide publique au développement (APD) ni de prêts concessionnels. | UN | وتم تحقيق هذا اﻹنجاز بالاعتماد بصفة شبه تامة على موارد البلد بحد ذاتها وعلى الاستثمار المباشر اﻷجنبي، وأيضا بدون الاستعانة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية ولا بالقروض التساهلية. |