"de prendre de nouvelles mesures pour" - Traduction Français en Arabe

    • لاتخاذ مزيد من التدابير
        
    • مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى
        
    • اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى
        
    • باتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى
        
    • كرواتيا على اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز
        
    • اتخاذ مزيد من التدابير لمنع
        
    • اتخاذ المزيد من التدابير الرامية
        
    [Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects,] UN ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه،[
    Les États-Unis ne sont donc pas persuadés qu'il y ait réellement besoin actuellement de prendre de nouvelles mesures pour renforcer la paix et la sécurité internationales dans l'espace. UN ولذلك فإن الولايات المتحدة ليست مقتنعة بأن هناك حاجة واقعية وآنية لاتخاذ مزيد من التدابير بهدف تعزيز السلم والأمن الدوليين في الفضاء الخارجي.
    Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et déclarant leur intention de prendre de telles mesures, UN واقتناعاً منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن عزمها على اتخاذ مثل هذه التدابير،
    11. Prie le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour améliorer la qualité et l'exactitude des comptes rendus de séance dans les six langues officielles en veillant à ce qu'ils soient systématiquement établis et traduits à partir des enregistrements sonores et des textes des interventions telles qu'elles ont été faites dans la langue originale; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست، وذلك بالاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات كما قدمت باللغات الأصلية؛
    Comme les représentants peuvent l'observer, ce texte, comme les projets de résolution présentés sur cette question les années précédentes, rappelle et réaffirme plusieurs accords sur ce sujet ainsi que les accords intervenus dans plusieurs instances à l'effet de prendre de nouvelles mesures pour entamer des négociations sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وكما قد يلاحظ الممثلون، أن النص، مثله مثل مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع في الأعوام الماضية، يذّكر بعدة اتفاقات دولية بشأن هذا الموضوع وبالتفاهمات التي تم التوصل إليها في محافل أخرى بغية اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى البدء في مفاوضات لمنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre de nouvelles mesures pour ouvrir plus largement aux femmes, surtout rurales, l'accès aux services et aux informations de santé, notamment concernant la santé sexuelle et génésique, afin de faire baisser la mortalité maternelle. UN 213 - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى تحسين انتفاع النساء، لا سيما الريفيّات منهن، من الخدمات والمعلومات المتعلقة بالشؤون الصحية، وبخاصة تلك المرتبطة بالصحة الإنجابية والجنسية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى خفض الوفيات النفاسية.
    Le Comité a instamment prié le Gouvernement de prendre de nouvelles mesures pour que la diversité des rôles joués par les femmes dans la société soit mieux admise. UN ٢١١ - وتحث اللجنة حكومة كرواتيا على اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز التسليم باﻷدوار المختلفة التي تقوم بها المرأة في المجتمع.
    47. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de prendre de nouvelles mesures pour remédier aux inégalités actuelles entre villes et campagnes en ce qui concerne l'accès aux services de santé et à l'instruction, et en particulier pour faciliter aux enfants roms l'accès aux services de santé et aux études. UN 47- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لمنع وإصلاح عدم التكافؤ في إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية وإلى النظام التعليمي بين سكان الريف وسكان الحضر، وعلى الأخص لتيسير وصول أطفال الروما إلى خدمات الصحة والتعليم.
    La délégation vietnamienne partage les vues exprimées par de nombreuses autres délégations selon lesquelles la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN ويشاطر الوفد الفيتنامي اﻵراء التي أعرب عنها اﻵخرون بأن الوضع الدولي الراهن يتيح الفرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبها.
    La délégation vietnamienne partage les vues exprimées par de nombreuses autres délégations selon lesquelles la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN ويشاطر الوفد الفيتنامي اﻵراء التي أعرب عنها اﻵخرون بأن الوضع الدولي الراهن يتيح الفرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبها.
    Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et déclarant leur intention de prendre de telles mesures, UN واقتناعاً منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن عزمها على اتخاذ مثل هذه التدابير،
    La délégation vietnamienne partage les vues exprimées par de nombreuses autres délégations selon lesquelles la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN ويشاطر الوفد الفيتنامي اﻵراء التي أعرب عنها اﻵخرون بأن الوضع الدولي الراهن يتيح الفرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبها.
    " [Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects,] UN " ]اقتناعاً منها بأن الحالة الدولية في الوقت الحاضر تتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه،[
    " [Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects,] UN " ]اقتناعاً منها بأن الحالة الدولية في الوقت الحاضر تتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه،[
    10. Prie le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour améliorer la qualité et l'exactitude des comptes rendus de séance dans les six langues officielles en veillant à ce qu'ils soient systématiquement établis et traduits à partir des enregistrements sonores et des textes des interventions telles qu'elles ont été faites dans la langue originale ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست، وذلك بالاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات كما قدمت باللغات الأصلية؛
    11. Prie le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour améliorer la qualité et l'exactitude des comptes rendus de séance dans les six langues officielles en veillant à ce qu'ils soient systématiquement établis et traduits à partir des enregistrements sonores et des textes des interventions telles qu'elles ont été faites dans la langue originale ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست، وذلك بالاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات كما قدمت باللغات الأصلية؛
    10. Prie le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour améliorer la qualité et l'exactitude des comptes rendus de séance dans les six langues officielles, en veillant à ce que les comptes rendus soient systématiquement établis et traduits à partir des enregistrements sonores et des textes des interventions telles qu'elles ont été faites dans la langue originale; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين جودة ودقة محاضر الجلسات بجميع اللغات الرسمية الست، وذلك بالاعتماد الكامل، عند إعداد هذه المحاضر وترجمتها، على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات كما قُدمت باللغات الأصلية؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre de nouvelles mesures pour ouvrir plus largement aux femmes, surtout rurales, l'accès aux services et aux informations de santé, notamment concernant la santé sexuelle et génésique, afin de faire baisser la mortalité maternelle. UN 213 - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى تحسين انتفاع النساء، لا سيما الريفيّات منهن، من الخدمات والمعلومات المتعلقة بالشؤون الصحية، وبخاصة تلك المرتبطة بالصحة الإنجابية والجنسية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى خفض الوفيات النفاسية.
    Le Comité a instamment prié le Gouvernement de prendre de nouvelles mesures pour que la diversité des rôles joués par les femmes dans la société soit mieux admise. UN ٢١١ - وتحث اللجنة حكومة كرواتيا على اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز التسليم باﻷدوار المختلفة التي تقوم بها المرأة في المجتمع.
    47. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de prendre de nouvelles mesures pour remédier aux inégalités actuelles entre villes et campagnes en ce qui concerne l'accès aux services de santé et à l'instruction, et en particulier pour faciliter aux enfants roms l'accès aux services de santé et aux études. UN 47- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لمنع وإصلاح عدم التكافؤ في إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية وإلى النظام التعليمي بين سكان الريف وسكان الحضر، وعلى الأخص لتيسير وصول أطفال الروما إلى خدمات الصحة والتعليم.
    Il recommande donc à l'État partie d'envisager de prendre de nouvelles mesures pour garantir que tous les groupes minoritaires soient représentés au Parlement, et d'inclure dans son prochain rapport des renseignements concernant toute mesure prise à cet égard. UN ولذلك، توصي الدولة الطرف بالتفكير في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى ضمان تمثيل كافة جماعات الأقليات في البرلمان، وتضمين تقريرها المقبل معلومات عن أية تدابير تتخذ في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus