2. Encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛ |
2. Encourage les États Membres à continuer de prendre des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques et de fournir des informations à ce sujet ; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛ |
Au cours de la réunion, le Groupe de travail a souligné qu'il était important de prendre des mesures de confiance et s'est déclaré prêt à organiser une rencontre entre, d'un côté, des membres de la famille et d'éventuels témoins et, de l'autre, des représentants des autorités koweïtiennes compétentes pour trouver une solution à cette affaire. | UN | وشدد الفريق العامل إبان اللقاء على أهمية اتخاذ تدابير لبناء الثقة وأعرب عن رغبته في تيسير عقد لقاء بين أفراد الأسرة والشهود المحتملين وبين ممثلين للسلطات الكويتية المختصة بقصد التوصل إلى حل متفق عليه لحالة الاختفاء المزعومة تلك. |
Le Secrétaire général a également demandé de prendre des mesures de confiance et de fournir un appui supplémentaire au peuple palestinien, à ses institutions et à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. | UN | ودعا الأمين العام أيضاً إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة وتقديم مزيد من الدعم إلى الشعب الفلسطيني ومؤسساته وإلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا). |