"de prendre les dispositions voulues" - Traduction Français en Arabe

    • اتخاذ الإجراءات اللازمة
        
    • أن يتخذ الإجراءات اللازمة
        
    • أن تتخذ الإجراءات المناسبة
        
    • اتخاذ الترتيبات اللازمة
        
    • أن يتخذ الإجراءات المناسبة
        
    • اتخاذ الخطوات المناسبة
        
    • أن يرتب
        
    • أن يتخذ الخطوات المناسبة
        
    • واتخاذ التدابير الملائمة
        
    • يتخذ التدابير اللازمة
        
    • واتخاذ الإجراءات المناسبة
        
    • في اتخاذ المزيد من التدابير
        
    • اتخاذ الترتيبات الضرورية
        
    • اتخاذ الترتيبات المناسبة
        
    • أتخذ الترتيبات
        
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour donner suite à la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    15. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 12 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    De plus, le calendrier proposé ne permettrait pas à l'ONU et aux autres organisations internationales de prendre les dispositions voulues pour fournir l'assistance requise en vue des élections. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻹطار الزمني المقترح لن يُمكﱢن اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى من اتخاذ الترتيبات اللازمة لتقديم المساعدة الضرورية للانتخابات. شؤون اﻹعلام
    Elle prierait également le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la résolution. UN وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Elle prierait également le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour donner effet à la résolution. UN كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Elle prierait également le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la résolution. UN كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Elle prierait également le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la résolution. UN كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour donner effet à la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    15. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 12 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    Je suis d'avis que celles qui sont jugées inutilisables devraient être détruites sans retard et j'envisage de prendre les dispositions voulues en vue de leur destruction, en consultation avec le Gouvernement. UN وأعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي تدمير اﻷسلحة التي تعتبر غير قابلة لﻹصلاح دون أي مزيد من اﻹبطاء، وأعتزم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدميرها بالتشاور مع الحكومة.
    15. Invite tous les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à fournir des contributions au Fonds des Nations Unies pour la jeunesse et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour les y encourager; UN 15 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للشباب، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات المناسبة للتشجيع على تقديم التبرعات؛
    Il lui demande également de prendre les dispositions voulues pour garantir le plein respect de la dignité et des droits fondamentaux de toutes les personnes subissant une fouille corporelle, dans le respect scrupuleux des normes internationales, et d'instituer pour les prisonnières un mécanisme externe de recours et de contrôle qui soit indépendant, global et accessible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان الاحترام الكامل لكرامة وحقوق الإنسان لجميع الأشخاص خلال عمليات التفتيش الجسدي، والامتثال التام للمعايير الدولية وإنشاء آلية خارجية لإنصاف السجينات ومراقبتهن تكون مستقلة وشاملة و يمكن الوصول إليها.
    À cet égard, certaines Parties ont préconisé la création d'une unité administrative chargée de cette tâche au sein du secrétariat et ont prié la Secrétaire exécutive de la Convention de prendre les dispositions voulues pour affecter le personnel et les services requis au service du Comité au moyen des ressources disponibles. UN وفي هذا الشأن، دعا بعض الأطراف إلى إنشاء وحدة مكرَّسة داخل الأمانة وطلبوا إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية تغير المناخ أن يرتب لتزويد اللجنة بما يلزم من موظفين وخدمات في حدود الموارد المتوفرة.
    11. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour que les réunions biennales des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme continuent d'être financées à l'aide des ressources disponibles au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات المناسبة لمواصلة تمويل اجتماعات رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان، التي تعقد مرة كل سنتين، من الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes. UN وطلبت إلى الحكومة المعنية بتعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues en vue de l'application de la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Le Comité demande à l'État partie d'examiner régulièrement les mesures prises pour en évaluer les effets, de prendre les dispositions voulues et de lui rendre compte de la situation dans son prochain rapport. UN وتدعو الدولةَ الطرف إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة بهدف تقييم آثارها واتخاذ الإجراءات المناسبة وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل.
    Il continuera donc de prendre les dispositions voulues pour renforcer sa coopération et approfondir ses relations d'amitié avec elle. UN وستستمر طاجيكستان في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    Soulignant qu'il importe de prendre les dispositions voulues pour rendre la Cour pénale internationale opérationnelle, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ الترتيبات الضرورية لتبدأ المحكمة الجنائية الدولية مهامها لكفالة أداء عملها بفعالية،
    Ce type de comportement et le fait d'avoir négligé de prendre les dispositions voulues sont la cause profonde du retrait de la Fédération. UN إن هذا السلوك وعدم اتخاذ الترتيبات المناسبة هما الدافع وراء انسحاب الاتحاد.
    Dans la même résolution, le Conseil m'a prié de reconduire les membres actuels du Groupe d'experts et de prendre les dispositions voulues sur les plans financier et de la sécurité pour épauler le Groupe dans ses travaux. UN وكذلك طلب المجلس إليّ، بمقتضى القرار ذاته، أن أعيد تعيين أعضاء فريق الخبراء وأن أتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus