"de presse hebdomadaires" - Traduction Français en Arabe

    • صحفية أسبوعية
        
    • الصحفية الأسبوعية
        
    • عن عقد اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحفيين
        
    • إعلامية أسبوعية
        
    • الإحاطة الأسبوعية
        
    • صحفيا أسبوعيا
        
    • الإعلامية الأسبوعية
        
    :: Points de presse hebdomadaires à l'intention des journalistes nationaux et internationaux, avec transmission radiophonique en direct à l'intention de la population congolaise UN عقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية لممثلي الصحافة الدولية والوطنية، مع بث برامج إذاعية مباشرة إلى السكان الكونغوليين
    À ce titre, mon Représentant spécial, le Commandant de la Force et d'autres hauts responsables de l'Organisation ont donné des conférences de presse hebdomadaires. UN ووصولا إلى هذه الغاية، قام ممثلي الخاص وقائد القوة وغيرهم من كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة بتنظيم مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    Mises à jour quotidiennes et points de presse hebdomadaires avec des organismes des Nations Unies, la Commission de l'Union africaine, les organisations gouvernementales et les médias UN نُشرت التطورات اليومية وعُقدت جلسات الإحاطة الصحفية الأسبوعية لفائدة وكالات الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام
    12 réunions d'information consacrées à des questions relatives aux droits fondamentaux et aux droits de l'enfant et de la femme ont été organisées à l'occasion de 12 des conférences de presse hebdomadaires de l'Opération. UN وجرى تنظيم 12 جلسة إحاطة بشأن المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان، وحقوق الطفل وحقوق المرأة، في 12 مؤتمرا من المؤتمرات الصحفية الأسبوعية التي تعقدها العملية
    Campagne d'information nationale sur le système de justice, notamment production de programmes télévisés et radiophoniques hebdomadaires et de documents écrits (communiqués de presse, affiches, notes et fiches d'information) et points de presse hebdomadaires, et participation à des manifestations destinées à sensibiliser les populations UN تنظيم حملة إعلامية على الصعيد الوطني بشأن نظام العدل، تشمل إصدار معلومات أسبوعية تلفزيونية وإذاعية ومكتوبة، من قبيل النشرات الصحفية والملصقات وورقات المعلومات وصحائف الوقائع، فضلا عن عقد اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحفيين والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية
    Des points de presse hebdomadaires ont porté sur le processus de désarmement, démobilisation et réintégration et le programme relatif aux 1 000 microprojets. UN جلسات إحاطة إعلامية أسبوعية بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وطرح برنامج 000 1 مشروع متناه الصغر
    Zonta International assiste aux réunions de presse hebdomadaires et à la conférence annuelle du Département de l'information et des ONG, en établissant des rapports sur ces réunions qu'elle diffuse à ses membres. UN تحضر منظمة زونتا الدولية اجتماعات الإحاطة الأسبوعية والمؤتمرات السنوية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، وهي تعدّ التقارير حول هذه الاجتماعات لتوزيعها على أعضائها.
    Conférences de presse hebdomadaires UN مؤتمرا صحفيا أسبوعيا جرى عقدها
    Des dossiers de presse hebdomadaires et des comptes rendus des grandes conférences de presse sont également transmis à la direction afin de l'aider à se tenir informée. UN وتُبلّغ إلى الإدارة أيضاً تقارير صحفية أسبوعية وموجزات لأهم المؤتمرات الصحفية تشكل أدوات للإعلام والرصد.
    Mises à jour quotidiennes sur le site Internet de l'Opération et points de presse hebdomadaires sur les activités menées à l'appui du processus de paix UN نشر آخر التطورات على موقع العملية المختلطة على شبكة الإنترنت يوميا وعقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها لدعم عملية السلام
    d) Organisation de conférences de presse hebdomadaires par le Président en exercice du Conseil de sécurité. " UN " )د( عقد رئيس مجلس اﻷمن مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    :: Bulletins/communiqués de presse hebdomadaires sur les initiatives de la population du Darfour en faveur du processus de paix, mises à jour hebdomadaires du site Web afin d'informer la communauté darfourienne des activités de la Mission et points de presse mensuels sur les progrès accomplis dans les négociations d'un accord de paix UN :: إصدار نشرات/نشرات صحفية أسبوعية بشأن رد المجتمع المحلي في دارفور على عملية السلام، وتحديث المعلومات الشبكية أسبوعيا لنشر المعلومات عن أنشطة العملية المختلطة داخل المجتمع المحلي في دارفور، وعقد اجتماعات شهرية لإحاطة الصحفيين بالتقدم المحرز في دعم المفاوضات الهادفة إلى التوصل إلى اتفاق السلام
    Bulletins/communiqués de presse hebdomadaires sur les initiatives de la population du Darfour en faveur du processus de paix, mises à jour hebdomadaires du site Web afin d'informer la communauté darfourienne des activités de la Mission et points de presse mensuels sur les progrès accomplis dans les négociations d'un accord de paix UN إصدار نشرات/نشرات صحفية أسبوعية بشأن استجابة المجتمع المحلي في دارفور لعملية السلام، وتحديث المعلومات الشبكية أسبوعيا لنشر المعلومات عن أنشطة العملية المختلطة داخل المجتمع المحلي في دارفور، وعقد اجتماعات شهرية لإحاطة الصحفيين بالتقدم المحرز في دعم المفاوضات الهادفة إلى التوصل إلى اتفاق السلام
    Au cours de l'exercice considéré, 48 points de presse hebdomadaires ont été organisés. UN أجريت 48 إحاطة صحفية أسبوعية
    Afghan Update est distribuée à tous les ministères et aux membres de la communauté internationale présents en Afghanistan et permet de traiter de questions qui ne sont pas abordées dans les points de presse hebdomadaires. UN وهذه النشرة توزع على جميع الوزارات الحكومية إضافة إلى أعضاء المجتمع الدولي في أفغانستان، وتستخدم كأداة لنشر المسائل التي لا تتم تغطيتها إثناء جلسات الإحاطة الصحفية الأسبوعية.
    La campagne de sensibilisation a été intégrée aux conférences de presse hebdomadaires et 10 fiches d'information ont été réalisées et diffusées sur les opérations de collecte d'armes effectuées dans le cadre du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN وأدرجت الحملة ضمن المؤتمرات الصحفية الأسبوعية المنظمة لوسائل الإعلام، وتم إعداد ونشر ما مجموعه 10 ورقات معلومات عن عمليات جمع الأسلحة في إطار نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, les services d'information de la Mission seront réduits et, en particulier, les conférences de presse hebdomadaires seront supprimées, de même que les activités d'appui aux programmes de télévision et de radio. UN 59 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم تخفيض الأنشطة الإعلامية للبعثة، بما في ذلك إلغاء المؤتمرات الصحفية الأسبوعية ووقف الأنشطة التي تقدم دعما للبرامج التليفزيونية والإذاعية.
    Campagne d'information nationale sur les élections, notamment production de programmes télévisés et radiophoniques hebdomadaires et de documents écrits (communiqués de presse, affiches, notes et fiches d'information) et points de presse hebdomadaires, et participation à des manifestations destinées à sensibiliser les populations UN تنظيم حملات إعلامية على الصعيد الوطني بشأن الانتخابات، تشمل إصدار أخبار أسبوعية تلفزيونية وإذاعية ومكتوبة، من قبيل النشرات الصحفية والملصقات وورقات المعلومات وصحائف الوقائع، فضلا عن عقد اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحفيين والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية
    :: Campagne d'information nationale sur le système de justice, notamment production de programmes télévisés et radiophoniques hebdomadaires et de documents écrits (communiqués de presse, affiches, notes et fiches d'information) et points de presse hebdomadaires, et participation à des manifestations destinées à sensibiliser les populations UN :: تنظيم حملة إعلامية على الصعيد الوطني بشأن نظام العدل، تشمل إصدار معلومات أسبوعية تلفزيونية وإذاعية ومكتوبة، من قبيل النشرات الصحفية والملصقات وورقات المعلومات وصحائف الوقائع، فضلا عن عقد اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحفيين والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية
    :: Campagne d'information nationale sur les élections, notamment production de programmes télévisés et radiophoniques hebdomadaires et de documents écrits (communiqués de presse, affiches, notes et fiches d'information) et points de presse hebdomadaires, et participation à des manifestations destinées à sensibiliser les populations UN :: تنظيم حملات إعلامية على الصعيد الوطني بشأن الانتخابات، تشمل إصدار أخبار أسبوعية تلفزيونية وإذاعية ومكتوبة، من قبيل النشرات الصحفية والملصقات وورقات المعلومات وصحائف الوقائع، فضلا عن عقد اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحفيين والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية
    Campagnes d'information nationales sur le dialogue politique et la réconciliation, notamment production de programmes télévisés et radiophoniques hebdomadaires et de documents écrits (communiqués de presse, affiches, notes et fiches d'information) et points de presse hebdomadaires, et participation à des manifestations destinées à sensibiliser les populations UN تنظيم حملات إعلامية على الصعيد الوطني بشأن الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية، تشمل إصدار معلومات تلفزيونية وإذاعية ومعلومات مكتوبة أسبوعيا، من قبيل النشرات الصحافية والملصقات وورقات المعلومات وصحائف الوقائع، وتنظيم إحاطات إعلامية أسبوعية للصحفيين والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية
    Organisation de conférences de presse hebdomadaires UN تنظيم اجتماعات الإحاطة الأسبوعية
    Le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et l'initiative mille microprojets ont été au centre de 19 des conférences de presse hebdomadaires de l'ONUCI. UN وتم التركيز على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج الألف مشروع صغير في 19 مؤتمرا صحفيا أسبوعيا لعملية الأمم المتحدة
    Ceci dit, la lettre de la MINUS et ses points de presse hebdomadaires sont devenus d'importants moyens de communication avec les médias et le public. UN غير أن الرسالة الإخبارية للبعثة والإحاطات الإعلامية الأسبوعية التي تقدمها تتيح متنفسا هاما لوسائط الإعلام والجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus