"de prier le secrétaire général d" - Traduction Français en Arabe

    • أن تطلب إلى الأمين العام
        
    • الطلب إلى الأمين العام
        
    • يُطلب إلى الأمين العام
        
    • بأن تطلب إلى الأمين العام
        
    • أن يطلب إلى الأمين العام
        
    • وهي أن تطلب من اﻷمين العام
        
    • بأن يطلب إلى اﻷمين العام
        
    Nous pensons qu'une mesure pratique que l'Assemblée générale devrait prendre suite à l'avis consultatif est De prier le Secrétaire général d'établir un registre des dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. UN ونعتقد أن التدبير العملي الذي ينبغي للجمعية العامة أن تتخذه نتيجة للفتوى هو أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار التي تسبب فيها بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Au cas où elle approuverait les recommandations du Comité consultatif, l'Assemblée générale jugera peut-être utile De prier le Secrétaire général d'évaluer, dans deux ans, l'effet et l'efficacité des mesures autorisées et de lui faire rapport à ce sujet. UN 121 - وإذا وافقت الجمعية العامة على توصيات اللجنة الاستشارية، فقد ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، في غضون سنتين، مدى تأثير التدابير المأذون بها ومدى فعاليتها وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية.
    5. De prier le Secrétaire général d'observer la situation et de poursuivre ses consultations sur la nomination d'un envoyé spécial pour la Somalie; et d'inviter le Comité ministériel pour la Somalie à se réunir et convenir d'un programme de travail. UN 5 - الطلب إلى الأمين العام متابعة الموضوع ومواصلة اتصالاته لتعيين مبعوث خاص بالصومال، ودعوة اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال إلى عقد اجتماع للاتفاق على برنامج عملها.
    g) De prier le Secrétaire général d'effectuer les démarches nécessaires, au nom de l'Autorité, pour que celle-ci figure à compter de 2013 parmi les entités ayant accepté le statut de la Commission de la fonction publique internationale; UN (ز) الطلب إلى الأمين العام أن يتخذ باسم السلطة الخطوات اللازمة للاشتراك في النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية اعتبارا من عام 2013؛
    Il recommande donc à l'Assemblée générale De prier le Secrétaire général d'analyser les leçons tirées de l'expérience et d'examiner d'autres moyens de financement. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحليل الدروس المستفادة من تجربة المحكمة الخاصة واستكشاف السبل البديلة لتمويل أنشطة محكمة تصريف الأعمال المتبقية.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale De prier le Secrétaire général d'exécuter un projet pilote s'inspirant des suggestions des consultants et de lui rendre compte des leçons qu'il en aura tirées. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تنفيذ برنامج رائد مع مراعاة اقتراحات الاستشاريين.
    Quant aux catégories qui n'y auraient pas accès, les délégations ont proposé De prier le Secrétaire général d'expliquer ce qui pourrait être fait pour les aider à régler leur éventuels différends. UN وأما فيما يخص فئات الأفراد من غير الموظفين التي لا يشملها إجراء التحكيم، اقترحت الوفود أن يطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن التدابير التي يمكن توفيرها بشكل مناسب لمساعدة هؤلاء الأفراد في التعامل مع المنازعات التي قد تنشأ.
    113. Conformément à l'article 64 de son règlement intérieur, le Comité a continué, suivant la pratique inaugurée à sa sixième session, De prier le Secrétaire général d'informer les États parties concernés des dates auxquelles leurs rapports respectifs seraient examinés par le Comité en les invitant à envoyer des représentants qui participeraient à l'examen des rapports en question. UN ١١٣ - وواصلت اللجنة، عملا بالمادة ٦٤ من نظامها الداخلي، الممارسة التي بدأتها في دورتها السادسة، وهي أن تطلب من اﻷمين العام إبلاغ الدول اﻷطراف المعنية بالمواعيد التي ستنظر فيها اللجنة في تقرير كل دولة منها، ودعوتها إلى إيفاد ممثلين للمشاركة في بحث التقارير الواردة من كل منها.
    c) De prier le Secrétaire général d'établir un rapport sur les mesures visant à renforcer la sécurité et la coopération dans la région de l'Asie de l'Est. UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التدابير الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في منطقة شرق آسيا.
    L'Assemblée générale a également décidé De prier le Secrétaire général d'apporter aux Rapporteuses spéciales et à la mission conjointe toute l'aide nécessaire pour qu'elles puissent s'acquitter pleinement de leur mandat. UN 3 - وقررت الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررتين الخاصتين والبعثة المشتركة كل أشكال المساعدة الضرورية لتمكينهما من أداء ولايتهما على الوجه التام.
    :: De prier le Secrétaire général d'améliorer le mode de présentation du premier volet et la définition des objectifs à long terme qu'il contient, notamment en donnant plus de précisions sur les priorités de l'Organisation convenues par les États Membres, conformément aux résolutions 59/275 et 61/235. UN أن تطلب إلى الأمين العام تحسين شكل الجزء الأول وتبيان الأهداف الطويلة الأجل المحددة فيه عن طريق القيام بجملة أمور منها التوسع في توضيح أولويات الأمم المتحدة التي اتفقت عليها الدول الأعضاء، وفقا للقرارين 59/275 و 61/235.
    À sa 29e séance, ce Comité a décidé De prier le Secrétaire général d'organiser deux sessions d'une semaine pour remplacer une session de trois semaines. Sur la base du plan des réunions de ce comité, le calendrier des conférenciers et réunions de l'ONU pour 2006 et 2007 prévoit deux sessions d'une semaine du Comité en 2007. UN 29- وكانت اللجنة قد قررت في اجتماعها الـ29 أن تطلب إلى الأمين العام ترتيب دورتين لمدة أسبوع واحد لكل دورة في عام 2007، يحلان محل الدورة التي مدتها ثلاثة أسابيع، وعلى أساس نمط اجتماعات تلك اللجنة يصبح الجدول الزمني للجنة لمدة أسبوع واحد لكل منهما في عام 2007.
    Les membres se souviendront qu'à sa 41e séance plénière, le 26 octobre 2006, l'Assemblée a décidé De prier le Secrétaire général d'établir la liste compète des candidats, comprenant les nouveaux candidats et des renseignements supplémentaires sur les personnes dont la candidature a été soumise au-delà de la date limite prévue pour le dépôt des candidatures. UN يتذكر الأعضاء أن الجمعية قررت، في جلستها العامة الحادية والأربعين، المعقودة في 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2006، أن تطلب إلى الأمين العام إصدار قائمة موحدة، تضم المرشحين الجدد والمعلومات الإضافية عن المرشحين التي وصلت بعد الموعد النهائي المحدد لتقديم الترشيحات.
    :: De prier le Secrétaire général d'améliorer le mode de présentation du premier volet et la définition des objectifs à long terme qu'il contient, notamment en donnant plus de précisions sur les priorités de l'Organisation convenues par les États Membres, conformément aux résolutions 59/275 et 61/235. UN :: الطلب إلى الأمين العام تحسين شكل الجزء الأول وتبيان الأهداف الطويلة الأجل فيه عن طريق القيام بجملة أمور منها التوسع في توضيح أولويات الأمم المتحدة التى اتفقت عليها الدول الأعضاء، وفقا للقرارين 59/257 و 61/235.
    :: De prier le Secrétaire général d'améliorer le mode de présentation du premier volet et la définition des objectifs à long terme qu'il contient, notamment en donnant plus de précisions sur les priorités de l'Organisation convenues par les États Membres, conformément aux résolutions 59/275 et 61/235. UN :: الطلب إلى الأمين العام تحسين شكل الجزء الأول وتبيان الأهداف الطويلة الأجل فيه عن طريق القيام بجملة أمور منها التوسع في توضيح أولويات الأمم المتحدة التى اتفقت عليها الدول الأعضاء، وفقا للقرارين 59/257 و 61/235.
    Il recommande à l'Assemblée générale De prier le Secrétaire général d'envisager cette solution dans le cadre de ses futures propositions. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يستكشف هذا النهج البديل في المقترحات المقبلة.
    Il recommande en outre de demander à l'Assemblée générale De prier le Secrétaire général d'examiner les possibilités de mettre à disposition d'autres départements et bureaux du Secrétariat l'infrastructure mise en place pour les opérations de maintien de la paix. UN وتوصي كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن ينظر في خيارات جعل الهياكل الأساسية المتوفرة لعمليات حفظ السلام متاحة للإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة.
    Il recommande De prier le Secrétaire général d'user de ses bons offices pour amener les États Membres à s'efforcer de régler la question des contributions non acquittées. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام بذل مساعيه الحميدة وإشراك الدول الأعضاء في السعي إلى حل مشكلة الأنصبة غير المسددة.
    En conséquence, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale De prier le Secrétaire général d'augmenter de façon substantielle les ressources financières mises à la disposition de son secrétariat. UN وعلى هذا قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إحداث زيادة محسوسة في الموارد المالية المتاحة لأمانة اللجنة.
    Il recommande également à l'Assemblée De prier le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport des prévisions de dépenses détaillées pour chaque étape du projet, avec une ventilation de l'ensemble des travaux de construction et des dépenses connexes. UN كما توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي المقبل تقديرات مفصّلة لتكاليف كل مرحلة من مراحل المشروع، مع بيان تفصيلي لتوزيع جميع تكاليف التشييد والتكاليف المرتبطة به.
    Tout en prenant acte des efforts déployés pour pourvoir tous ces postes, on a trouvé que la situation s'améliorait plus lentement qu'on aurait pu s'y attendre, et il a été suggéré De prier le Secrétaire général d'accélérer les choses et de faire rapport sur la question à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, par l'intermédiaire du Comité. UN ولوحظت الجهود الرامية إلى ملء جميع الشواغر، إلا أن التقدم بدا أبطأ مما هو متوقع، واقترح أن يطلب إلى الأمين العام الإسراع في العملية وتقديم تقارير بشأنها من خلال لجنة المؤتمرات إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    113. Conformément à l'article 64 de son règlement intérieur, le Comité a continué, suivant la pratique inaugurée à sa sixième session, De prier le Secrétaire général d'informer les États parties concernés des dates auxquelles leurs rapports respectifs seraient examinés par le Comité en les invitant à envoyer des représentants qui participeraient à l'examen des rapports en question. UN ١١٣ - وواصلت اللجنة، عملا بالمادة ٦٤ من نظامها الداخلي، الممارسة التي بدأتها في دورتها السادسة، وهي أن تطلب من اﻷمين العام إبلاغ الدول اﻷطراف المعنية بالمواعيد التي ستنظر فيها اللجنة في تقرير كل دولة منها، ودعوتها إلى إيفاد ممثلين للمشاركة في بحث التقارير الواردة من كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus