En conséquence, il considère que les principes ci-après devraient servir de base à la mise au point d’un système de primes de rendement ou de gratifications : | UN | وبناء عليه، يرى أن المبادئ التالية ينبغي أن تتخذ أساسا لوضع نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء: |
12. C’est dans ce cadre que le Secrétaire général proposerait de s’orienter progressivement vers l’introduction de primes de rendement ou de gratifications. | UN | ١٢ - وأمام هذه الخلفية، يود اﻷمين العام الاقتراح باعتماد نهج تدريجي إزاء إدخال جوائز أو مكافآة اﻷداء. |
Soulignant la nécessité de motiver le personnel et de reconnaître un comportement professionnel exceptionnel, la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) a recommandé en maintes occasions d'introduire un système de primes de rendement ou de gratifications25. | UN | وأوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية في عدد من المناسبات بإدخال نظام جوائز ومكافآت الأداء، تأكيداً منها على الحاجة إلى بث الحوافز بين صفوف الموظفين مجدداً والاعتراف بالأداء المبرز. |
L’Assemblée a approuvé la proposition et prié le Secrétaire général de mettre progressivement en place le système de primes de rendement et de gratification. | UN | ووافقت الجمعية العامة على اتباع نهج تدريجي في إدخال نظام لجوائز ومكافآت اﻷداء وحثت اﻷمين العام على اعتماد هذا النهج. |
c) Dans son prochain projet de budget, le Directeur exécutif devrait donner des précisions sur les résultats obtenus dans le cadre de l'attribution de primes de rendement; | UN | )ج( ينبغي للمدير التنفيذي أن يبين في عريضة الميزانية المقبلة نتائج سياسة المكافآت التي يتبعها استنادا إلى أداء الموظفين؛ |
L’Assemblée a en outre prié la CFPI de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, les observations d’ordre général sur l’idée d’un système de primes de rendement ou de gratifications. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تعليقات عامة بشأن مفهوم جوائز ومكافآت اﻷداء. |
S'agissant de la mise en place d'un système de primes de rendement ou de gratifications, l'Organisation commencera à introduire une série de récompenses non pécuniaires s'inspirant de celles qu'a suggérées la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | وفيما يتعلق باستحداث جوائز أو مكافآت اﻷداء، سوف تبدأ المنظمة في اﻷخذ بطائفة من الجوائز غير النقدية، تتمشى مع الجوائز التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
L'introduction de primes de rendement et de gratifications devait être replacée dans le contexte des efforts déployés pour améliorer l'efficacité à l'échelon des différentes organisations dans l'ensemble du système. | UN | وينبغي النظر الى اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز ومكافآت تشجيعية لﻷداء في سياق الجهود الرامية الى تحسين اﻷداء اﻹجمالي للمنظمة والتي تبذل على نطاق المنظومة. |
71. La délégation jamaïcaine attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général concernant la mise en place d’un système de primes de rendement ou de gratifications lié au système de notation. | UN | ٧١ - وأضافت تقول إن وفدها يترقب باهتمام مقترحات اﻷمين العام بشأن اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز أو مكافآت اﻷداء يكون مرتبطا بنظام تقييم اﻷداء. |
Le présent rapport fait suite aux sections II et III de la résolution 52/219 de l’Assemblée générale, en date du 22 décembre 1997, relatives à l’application du système de notation des fonctionnaires et à un système de primes de rendement ou de gratifications, respectivement. | UN | ١ - يستجيب هذا التقرير للجزأين الثاني والثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ المتعلق بتنفيذ نظام تقييم اﻷداء، ونظام جوائز أو مكافآت اﻷداء، على التوالي. |
II. Système de primes de rendement ou de gratifications | UN | ثانيا - نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء |
Système de primes de rendement ou de gratifications | UN | نظام جوائز أو مكآفات اﻷداء |
3. L’Assemblée a en outre prié la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, des observations d’ordre général sur l’idée d’un système de primes de rendement ou de gratifications. | UN | ٣ - وطلبت الجمعية العامة أيضا من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تعليقات عامة بشأن مفهوم جوائز ومكآفات اﻷداء. |
Rappelant la section I.C de sa résolution 51/216, dans laquelle elle a demandé à la Commission de la fonction publique internationale de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, des observations d'ordre général sur l'idée d'un système de primes de rendement ou de gratifications, | UN | وإذ تشير إلى الجزء اﻷول - جيم من قرارها ٥١/٢١٦ وطلبها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم تعليقات عامة على مفهوم جوائز ومكافآت اﻷداء إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، |
c) Rapport du Secrétaire général sur un système de primes de rendement ou de gratifications (A/52/439); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء )A/52/439(؛ |
III. SYSTÈME de primes de rendement OU DE GRATIFICATIONS | UN | ثالثا - نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur un système de primes de rendement ou de gratifications4, | UN | وقد استعرضت تقرير اﻷمين العام عن نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء)٤(، |
Il rend compte également de la démarche progressive adoptée par le Secrétaire général, en consultation avec le personnel, en vue de l’introduction d’un système de primes de rendement et de gratifications. | UN | ويقدم التقرير أيضا إفادة عن النهج التدريجي الذي يتبعه اﻷمين العام، بالتشاور مع الموظفين، من أجل اﻷخذ بنظام لجوائز ومكافآت اﻷداء. ـ |
La mise au point de propositions concernant un système de primes de rendement ou de gratifications ne doit par conséquent pas se faire au détriment des efforts actuellement déployés pour mettre en place un mécanisme de rémunération adéquat et compétitif. | UN | وبناء عليه، ينبغي ألا ينال إعداد المقترحات من أجل إقامة نظام لجوائز أو مكآفات اﻷداء من الجهود الجارية لضمان وجود نظام ملائم وتنافسي للتعويض. |
c) Dans son prochain projet de budget, le Directeur exécutif devrait donner des précisions sur les résultats obtenus dans le cadre de l'attribution de primes de rendement; | UN | )ج( ينبغي للمدير التنفيذي أن يبين في عريضة الميزانية المقبلة نتائج سياسة المكافآت التي يتبعها استنادا إلى أداء الموظفين؛ |