"de privilèges et immunités diplomatiques" - Traduction Français en Arabe

    • بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية
        
    • الامتيازات والحصانات الدبلوماسية
        
    4. L'Union européenne souscrit à l'avis rendu par le Conseiller juridique et réaffirme le principe fondamental consacré à l'article 41 de la Convention de Vienne selon lequel tous ceux qui jouissent de privilèges et immunités diplomatiques ont l'obligation de respecter les lois et règlements du pays hôte. UN ٤ - ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على الرأي القانوني الذي قدمه المستشار القانوني، وكرر اﻹشارة إلى المبدأ اﻷساسي الوارد في المادة ١٤ من اتفاقية فيينا الذي يقضي بأنه يجب على جميع اﻷشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية أن يحترموا القوانين واﻷنظمة في البلد المضيف.
    51. À la 160e séance, le représentant des États-Unis a attiré l'attention du Comité sur le fait que la Mission des États-Unis avait envoyé à toutes les autres missions un exemplaire de son propre " livre bleu " , qui contenait la liste des fonctionnaires des missions jouissant de privilèges et immunités diplomatiques. UN ٥١ - في الجلسة ١٦٠، وجه ممثل الولايات المتحدة انتباه اللجنة إلى أن بعثة الولايات المتحدة أرسلت إلى جميع البعثات اﻷخرى نسخة من " الدليل اﻷزرق " الخاص بها، الذي يتضمن قائمة بموظفي البعثات المخول لهم التمتع بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
    Assumant leurs responsabilités en tant que pays hôte en vertu de l'Accord de Siège, les États-Unis continuaient d'intervenir auprès des tribunaux fédéraux et, depuis peu, également auprès des cours d'appel, pour le compte des missions et des personnes jouissant de privilèges et immunités diplomatiques, afin de prévenir expulsions et saisies de comptes bancaires ou de biens personnels. UN والولايات المتحدة، تمشيا مع مسؤولياتها بوصفها البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، تواصل التدخل لدى المحاكم الاتحادية، كما تدخلت في اﻵونة اﻷخيرة لدى محاكم الاستئناف، بالنيابة عن البعثات واﻷفراد المتمتعين بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية للحيلولة دون طردهم، أو الحجز التحفظي على حساباتهم المصرفية، أو رهن ممتلكاتهم الشخصية.
    Assumant leurs responsabilités en tant que pays hôte en vertu de l'Accord de Siège, les États-Unis continuaient d'intervenir auprès des tribunaux fédéraux et, depuis peu, également auprès des cours d'appel, pour le compte des missions et des personnes jouissant de privilèges et immunités diplomatiques, afin de prévenir expulsions et saisies de comptes bancaires ou de biens personnels. UN والولايات المتحدة، تمشيا مع مسؤولياتها بوصفها البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، تواصل التدخل لدى المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة، كما تدخلت في اﻵونة اﻷخيرة لدى محاكم الاستئناف، بالنيابة عن البعثات واﻷفراد المتمتعين بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية للحيلولة دون طردهم، أو الحجز التحفظي على حساباتهم المصرفية، أو رهن ممتلكاتهم الشخصية.
    51. L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation < < la plus favorisée > > en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI. UN 51 - تناول التقرير الأول الذي وضعته الوحدة أيضاً أهمية التمسك بمبدأ " المعاملة الأكثر رعاية " في منح الامتيازات والحصانات الدبلوماسية لمنظمات الأمم المتحدة.
    51. L'importance de l'adhésion au principe de l'organisation < < la plus favorisée > > en ce qui concerne l'octroi de privilèges et immunités diplomatiques aux organismes des Nations Unies a également été relevée dans le premier rapport du CCI. UN 51- تناول التقرير الأول الذي وضعته الوحدة أيضاً أهمية التمسك بمبدأ " المعاملة الأكثر رعاية " في منح الامتيازات والحصانات الدبلوماسية لمنظمات الأمم المتحدة.
    Il convient de rappeler que dans sa note susmentionnée, le Conseiller juridique a considéré que " la notion de privilèges et immunités diplomatiques consacrée dans la Convention de Vienne ... [prévoit qu'] au nombre de ces droits et devoirs ... figure l'obligation d'accorder aux missions diplomatiques étrangères toutes facilités pour l'accomplissement de leurs fonctions... " Op. cit. UN ومن الجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن المستشار القانوني اتخذ في مذكرته المشار إليها أعلاه الموقف القائل بأن " مفهوم الامتيازات والحصانات الدبلوماسية المُجسﱠد في اتفاقية فيينا ... ]يتطلع إلى[ أن يكون بين هذه الواجبات التزام تقديم كل مساعدة للبعثات الدبلوماسية اﻷجنبية من أجل أداء مهامها... " )٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus