"de procès-verbaux" - Traduction Français en Arabe

    • المحاضر الحرفية
        
    • محاضر حرفية
        
    • محاضر المحكمة
        
    • ومدوني المحاضر
        
    • والمحاضر الحرفية
        
    • المحاضر الشفوية
        
    • النصوص الحرفية
        
    • للمحاضر الحرفية
        
    • خدمات الترجمة الشفوية
        
    • محضر اجتماعات
        
    v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance UN ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة
    v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance UN ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة
    Les traducteurs et les rédacteurs de procès-verbaux seront formés à la dactylographie et au traitement de texte. UN فسوف يجري تدريب المترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية على الطباعة وعلى استخدام معدات تجهيز النصوص.
    Dans le cas des séances plénières de l'Assemblée générale, il ne sera établi de procès-verbaux que pour les séances consacrées au débat général. UN ولن تعد للجلسات العامة للجمعية العامة محاضر حرفية إلا فيما يتعلق بالمناقشة العامة.
    En outre, le Secrétariat a été informé que les juges avaient décidé que l'établissement de procès-verbaux ne constituerait pas un élément nécessaire des services de conférence à fournir au Tribunal. UN وبالاضافة إلى ذلك أبلغت اﻷمانة العامة بقرار القضاة عدم اعتبار المحاضر الحرفية عنصرا مطلوبا لخدمة المؤتمرات في المحكمة.
    La rédaction à distance de procès-verbaux de séances sera également développée. UN وسيجري التوسع في تدوين المحاضر الحرفية من بعد.
    Un compte rendu des témoignages oraux établi par les rédacteurs de procès-verbaux de l'ONU peut également être consulté. UN ويمكن الرجوع أيضا إلى سجل الإفادات الشفوية الذي أعده محررو المحاضر الحرفية التابعون للأمم المتحدة.
    Cinq concours communs ont été organisés dans le monde entier pour le recrutement d'éditeurs, de traducteurs et de rédacteurs de procès-verbaux. UN وعقدت خمسة امتحانات تنافسية مشتركة على نطاق العالم لتعيين المحررين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية.
    En outre, nous ne pensons pas qu'il existe de contradiction entre la rédaction de procès-verbaux in extenso et le caractère officieux de ces échanges de vues. UN وعلاوة على ذلك، لا نرى أي تناقض بين المحاضر الحرفية والتبادل غير الرسمي للآراء.
    Audiences Nombre de pages de procès-verbaux UN عدد صفحات المحاضر الحرفية لجلسات المحكمة
    La rédaction à distance de procès-verbaux de séances sera également développée. UN وسيجري التوسع في تدوين المحاضر الحرفية من بعد.
    En outre, les candidats qui possédaient les compétences requises pour passer les épreuves de traduction de ce concours n'étaient pas disposés à accepter des postes de rédacteurs de procès-verbaux. UN يضاف إلى ذلك أن المرشحين الذين يملكون المهارات التي تؤهلهم للنجاح في الجزء الخاص بالترجمة من الامتحان ليسوا على استعداد لقبول وظائف مدون المحاضر الحرفية.
    La rédaction à distance de procès-verbaux de séance sera également développée. UN وسيتم توسيع نطاق عملية تدوين المحاضر الحرفية بعيدا عن الموقع.
    Mise à la disposition des rédacteurs de procès-verbaux de fichiers-son numériques, ce qui leur évite de passer du temps La mise à niveau de l'ancien système d'enregistrement sonore numérique a été achevée (système d'enregistrement numérique UN تسجيل رقمي صوتي لوقائع الاجتماعات لتسهيل تقديم المحاضر الحرفية في وقت مبكر.
    Fourniture de services de séance, d'interprétation, d'établissement de procès-verbaux, de traduction et d'édition; UN تقديم الخدمات المتعلقة بالاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والترجمة التحريرية والتحرير؛
    Fourniture de services de séance, d'interprétation, d'établissement de procès-verbaux, de traduction et d'édition; UN تقديم الخدمات المتعلقة بالاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والترجمة التحريرية والتحرير؛
    Ce faisant, nous regrettons qu'il n'existe pas de procès-verbaux de ces séances. UN ويؤسفنا أنه لا توجد أي محاضر حرفية لتلك الجلسات.
    C'est sur cette base que le Président de l'Assemblée générale a décidé qu'il n'y aurait pas de procès-verbaux. UN وبناء على ذلك، قرر رئيس الجمعية العامة حينئذ ألا تكون هنــاك محاضر حرفية.
    Superviseurs des rédacteurs de procès-verbaux UN مشرفون على مدوني محاضر المحكمة
    interprétation et rédaction de procès-verbaux UN والترجمة الشفوية، والمحاضر الحرفية
    a) Aucune plainte de la part de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux, de membres des organes d'experts et de départements clients quant à la qualité des services d'interprétation, de rédaction de procès-verbaux de séance et de publication UN (أ) عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك الإدارات التي تتلقى الوثائق، بشأن نوعية خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الشفوية والنشر
    Le Comité a pris note du très petit nombre d’organes subsidiaires qui se satisfaisaient de procès-verbaux non édités. UN ٠٤١ - أحاطت اللجنة علما بضآلة عدد اﻷجهزة الفرعية التي لجأت إلى استخدام النصوص الحرفية غير المحررة.
    La Section de rédaction des procès-verbaux de séance sera désormais entièrement responsable de l'établissement de la version définitive des procès-verbaux; il ne sera plus publié de procès-verbaux provisoires. UN وسيضطلع قسم تدوين المحاضر الحرفية بالمسؤولية الكاملة عن إعداد النسخ النهائية للمحاضر الحرفية وسيتوقف إصدار المحاضر المؤقتة.
    Néanmoins, il a été indiqué que les conséquences juridiques d’un défaut d’établissement de procès-verbaux n’avaient pas à être traitées dans le guide juridique et que ces conséquences pourraient être régies par d’autres règles juridiques applicables à la conduite de l’autorité contractante. UN وقيل مع ذلك إنه لا ضرورة لأن يتناول الدليل التشريعي التبعات القانونية المترتبة على عدم إعداد محضر اجتماعات وإن من الممكن ترك أمر هذه التبعات لقواعد قانونية أخرى ناظمة لتصرفات الهيئة المتعاقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus