"de producteurs de" - Traduction Français en Arabe

    • لمنتجي
        
    • منتجي
        
    • منتجين
        
    • من مزارعي
        
    • المولدين
        
    L'Institut mondial du charbon (IMC) est une organisation non gouvernementale sans but lucratif de producteurs de charbon. UN المعهد العالمي للفحم رابطة غير حكومية لا تستهدف الربح لمنتجي الفحم ومستهلكيه.
    Parmi les éléments de preuve figurait un enregistrement fait par une chaîne de télévision durant une réunion de producteurs de volailles; UN وشملت الأدلة تسجيلاً أجرته قناة تليفزيونية في أثناء اجتماع لمنتجي الدواجن؛
    Amélioration des revenus : 13 groupes d'auto-assistance et trois associations de producteurs de fruits et légumes ont été créés. UN تحسين الدخل: تكوين 13 مجموعة للمساعدة الذاتية وثلاث رابطات لمنتجي الفاكهة والخضار.
    Une partie de la récolte est écoulée auprès de producteurs de pommes de terre de consommation, alors que l'autre partie est conservée pour une deuxième multiplication. UN وبِيع جزء من المحصول إلى منتجي البطاطس لغرض الاستهلاك، في حين احتفظ بالجزء المتبقي في شكل بذور.
    Le groupement de producteurs de fleurs coupées a réellement commencé à se développer dans les années 80, quand les principaux exportateurs se sont engagés dans la culture commerciale des roses. UN وبدأ ارتفاع نمو تكتل منتجي الزهور في الثمانينات، عندما شرع كبار المصدرين في زراعة الورود لأغراض تجارية.
    Beaucoup sont ou peuvent devenir des entrepreneurs, en qualité d’agriculteurs, de commerçants ou de producteurs de marchandises. UN فمعظمهم يعمل أو يمكن أن يعمل في تنظيم المشاريع، إما بصفتهم مزارعين أو تجارا أو منتجين للسلع.
    La réalisation de ce projet devrait entraîner une demande soutenue de jute brut, ce qui protégera ainsi les intérêts d’un grand nombre de producteurs de jute. UN وسوف يفضي تنفيذ المشروع الى ظهور طلب دائم على الجوت الخام ، وهذا يحمي مصالح عدد كبير من مزارعي الجوت .
    Il s'agit généralement de fournisseurs de produits chimiques ou de producteurs de déchets < < en amont > > , qui alimentent de multiples petites et moyennes entreprises (PME), dont un grand nombre fonctionnent en marge ou à l'extérieur du système économique officiel. UN وهذه الفئة تعتبر عادة من الموردين ' ' المنسقين`` للمواد الكيميائية أو المولدين للنفايات التي تمثل موارد المدخلات لأعداد كبيرة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي قد لا يعمل الكثير منها إلا على هامش الاقتصاد الرسمي أو خارجه.
    L'Institut mondial du charbon (IMC) est une organisation non gouvernementale sans but lucratif de producteurs de charbon, qui couvre quelque deux tiers de la production mondiale et la moitié des échanges internationaux. UN المعهد العالمي للفحم منظمة غير حكومية، لا تستهدف الربح، لمنتجي الفحم، تغطي حوالي ثلثي الانتاج العالمي ونصف التجارة الدولية.
    Parmi les nombreuses réussites, ont peut citer les cas des producteurs de mangues haïtiens et maliens, des producteurs de piments libériens, des producteurs de café en Afrique de l'Est et de producteurs de fleurs coupées en Éthiopie. UN ومن بين الأمثلة الناجحة العديدة ما يلي: التجارب الناجحة لمنتجي السلع الزراعية في بيع محاصيلهم، ومن هؤلاء منتجو المانغو في مالي وهايتي، والفلفل في ليبريا، والبنّ في شرق أفريقيا، والزهور في إثيوبيا.
    3. Le Conseil peut aussi prendre toutes dispositions appropriées pour entretenir des contacts effectifs avec les organisations internationales de producteurs, de négociants et de fabricants de cacao. UN 3- للمجلس أيضا أن يتخذ كل ما يناسب من ترتيبات للبقاء على اتصال فعلي بالمنظمات الدولية لمنتجي الكاكاو وتجاره ومصنّعيه.
    Les jeunes enfants peuvent également être victimes de producteurs de matériels pornographiques; cette question est traitée dans le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants de 2002; UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    Les jeunes enfants peuvent également être victimes de producteurs de matériels pornographiques; cette question est traitée dans le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants de 2002; UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    Les jeunes enfants peuvent également être victimes de producteurs de matériels pornographiques; cette question est traitée dans le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants de 2002; UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    Les jeunes enfants peuvent également être victimes de producteurs de matériels pornographiques; cette question est traitée dans le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants de 2002; UN وقد يقع أيضاً صغار الأطفال ضحايا لمنتجي المواد الإباحية؛ وهذا أمر مشمول بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، لعام 2002؛
    Passes une semaine à Mendoza, et tu trouveras une douzaine de producteurs de malbec (sorte de raisin) qui pourrait concurrencer pas mal de Bordeaux . Open Subtitles امض اسبوعا في ميندوزا و ستجدين عشرات من منتجي النبيذ سيبيعون نبيذ بوردو من اجل المال
    À cet égard, nous ne pouvons pas ne pas être préoccupés par le fait que certains de producteurs de ces articles de la culture pop cherchent à imposer aux consommateurs leur propre manière stéréotypée d'appréhender plusieurs cultures et religions. UN وفي هذا الشأن، لا يسع المرء إلا أن يشعر بالقلق إزاء كون بعض منتجي هذه الأنماط لثقافة البوب يسعون إلى فرض فهمهم النمطي الخاص بهم لثقافات وديانات عديدة على المستهلكين.
    Par l'intermédiaire de partenaires locaux, la CNUCED a obtenu des résultats concrets, notamment le renforcement des capacités de groupes de producteurs de Luang Prabang selon le système de garantie participatoire et un programme d'incubation pour les entreprises biologiques. UN وقدم الأونكتاد، من خلال شركاء محليين، نواتج محددة مثل بناء القدرات من أجل مجموعة منتجي لوانغ برابانغ بشأن نظام الضمانات التشاركية وبرنامج حاضنات لمشاريع المنتجات العضوية.
    Environ 75 % des plus de 1,8 million de producteurs de produits biologiques dans le monde sont des agriculteurs répartis dans plus de 100 pays en développement. UN ويشكل المزارعون في أكثر من 110 بلدان نامية ما نسبته نحو 75 في المائة من مجموع منتجي منتجات الزراعة العضوية في شتى أنحاء العالم وعددهم 1.8 مليون منتج.
    À l'heure actuelle, la CESAP appuie un ensemble de coopératives régionales de producteurs de soie et de café. UN وتقوم اللجنة في الوقت الراهن بدعم جهاز تعاوني يضم منتجين للحرير والبن في المنطقة.
    Tout d'abord apparus sous la forme d'associations d'épargne, ces groupes prennent désormais aussi l'apparence de groupements de producteurs, de coopératives et d'associations commerciales locales. UN وقد بدأت هذه المجموعات كجمعيات ادخار وأصبحت تضم اﻵن مجموعات منتجين وتعاونيات وجمعيات تجارية من السكان اﻷصليين.
    En outre, l'évaluation du projet avait indiqué que pendant la saison 2003-2004, un programme de formation aux solutions de remplacement du bromure de méthyle avait été mené auprès d'un groupe de producteurs de fleurs d'été, sous les auspices de la l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وإضافة إلى ذلك جاء في التقييم أنه أثناء موسم 2003-2004، تم تنفيذ برنامج تدريبي بشأن بدائل بروميد الميثيل مع مجموعة من مزارعي الأزهار الصيفية تحت رعاية منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
    Il s'agit généralement de fournisseurs de produits chimiques ou de producteurs de déchets < < en amont > > , qui alimentent de multiples petites et moyennes entreprises (PME), dont un grand nombre fonctionnent en marge ou à l'extérieur du système économique officiel. UN وهذه الفئة تعتبر عادة من الموردين ' ' المنسقين`` للمواد الكيميائية أو المولدين للنفايات التي تمثل موارد المدخلات لأعداد كبيرة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي قد لا يعمل الكثير منها إلا على هامش الاقتصاد الرسمي أو خارجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus