"de production agricole" - Traduction Français en Arabe

    • الإنتاج الزراعي
        
    • للإنتاج الزراعي
        
    • الانتاج الزراعي
        
    • الإنتاجية الزراعية
        
    • المدخلات الزراعية
        
    • للانتاج الزراعي
        
    • إنتاج المحاصيل
        
    • إنتاج زراعي
        
    • الزراعية المنتجة
        
    • الإنتاج الزراعية
        
    • زراعية تقدر
        
    • توريد المنتجات الزراعية
        
    • للأغذية الزراعية
        
    • المتعلقة بالإنتاج الزراعي
        
    • الزراعية الإنتاجية
        
    Le Samoa continue de bien entretenir ses infrastructures et a accordé un rôle plus important au secteur privé en matière de production agricole. UN وفي ساموا لا تزال الهياكل الأساسية المادية تتمتع بإدارة جيدة، ومنح القطاع الخاص دورا أكبر في الإنتاج الزراعي.
    La construction du mur pourrait entraîner jusqu'à 20 % de réduction de la capacité de production agricole. UN وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    La construction du mur pourrait entraîner jusqu'à 20 % de réduction de la capacité de production agricole. UN وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    Ils ont besoin d'une stratégie bien conçue, de politiques efficaces et de nouvelles techniques de production agricole pour atteindre l'objectif de la sécurité alimentaire. UN وهي بحاجة إلى استراتيجية محكمة، وسياسات فعّالة وتكنولوجيا جديدة للإنتاج الزراعي لتحقيق هدف الأمن الغذائي.
    Environ 90 % de la population est concentrée sur la côte Atlantique, où se trouvent la plupart des zones de production agricole du pays. UN ويعيش نحو ٠٩ في المائة من السكان على طول الساحل اﻷطلسي الذي يؤمن الجزء اﻷكبر من الانتاج الزراعي للبلد.
    La construction du mur pourrait entraîner jusqu'à 20 % de réduction de la capacité de production agricole. UN وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    Les populations rurales défavorisées du Sud sont les plus vulnérables aux distorsions du système mondial de production agricole et de commerce. UN وقال إن سكان الأرياف الفقراءَ في بلدان الجنوب هم الأكثر عرضة لتشوهات نظام الإنتاج الزراعي والتجارة العالمي.
    l'intégration de l'alphabétisation aux groupements féminins de production agricole, agropastorale et artisanale ; UN إتاحة دورات محو الأمية للتجمعات النسائية التي تعمل في أنشطة الإنتاج الزراعي والإنتاج الزراعي الرعوي والأعمال الحرفية؛
    Un nombre significatif de pays pourraient ainsi perdre un tiers, voire la moitié de leur capacité de production agricole au cours des prochaines décennies. UN وقد تفقد الكثير من البلدان ما بين ثلث ونصف قدرتها على الإنتاج الزراعي خلال العقود القادمة.
    On compte 88 présidentes de coopératives de crédit et services et 51 dans des coopératives de production agricole. UN ويتضمن هذا العدد 88 رئيسة من رؤساء تعاونيات الائتمان والخدمات، و51 مسؤولة في مجال الإنتاج الزراعي.
    L'augmentation des prix du pétrole fait grimper les coûts de production agricole. UN وتُؤدي الزيادات في أسعار النفط إلى رفع تكاليف الإنتاج الزراعي.
    Ces avantages ont entraîné l'adoption rapide, dans plusieurs régions, des systèmes de production agricole fondés sur les intrants chimiques. UN وقد أدت هذه المزايا إلى سرعة الأخذ بنظم الإنتاج الزراعي التي تعتمد على المدخلات الكيميائية في العديد من مناطق العالم.
    Malheureusement, la propriété des moyens de production agricole est détenue en majorité par les hommes. UN ولسوء الحظ، يهيمن الذكور على ملكية موارد الإنتاج الزراعي.
    :: Indicateurs se rapportant au lieu de travail : Recours à des indicateurs relatifs au lieu de travail en vue d'encourager un système de production agricole et une industrie alimentaire durables; UN مؤشرات أماكن العمل: تعزيزها بوصفها وسائل لدعم إقامة نظام مستدام للإنتاج الزراعي والصناعات الغذائية؛
    L'Afrique du Sud et l'Égypte, qui pouvaient se prévaloir d'avoir des systèmes de production agricole relativement avancés, font partie des rares pays qui échappent à la tendance. UN أما مصر وجنوب أفريقيا اللتان تفاخران بنظاميهما المتقدمين نسبياً للإنتاج الزراعي فهما أقلية لا تسير في هذا الاتجاه.
    F. Mise au point de modes de production agricole et d'élevage viables UN واو - تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي في المزارع
    Dans de nombreux pays, ces femmes prennent une part importante aux activités de production agricole. UN والمرأة الريفية هي، في العديد من البلدان، عامل هام من عوامل الانتاج الزراعي.
    44. En 1992, l'indice de production agricole a enregistré des augmentations s'échelonnant entre 1,7 % pour l'Egypte et 48 % pour la Jordanie. UN ٤٤ - تباين الرقم القياسي لنمو الانتاج الزراعي في عام ١٩٩٢ من ١,٧ في المائة في مصر و ٤٨ في المائة في اﻷردن.
    L'évolution des prix à l'échelle internationale influence les modèles de production agricole. UN 8 - تترك تقلبات الأسعار على الصعيد الدولي بصمتها على الأنماط الإنتاجية الزراعية.
    Le quatrième projet vise à fournir d'urgence des moyens de production agricole et un appui aux activités de coordination; il est financé par le Gouvernement suédois. UN أما المشروع الرابع فيتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة ودعم أعمال التنسيق بتمويل من حكومة السويد.
    Les communautés paysannes ont donc commencé à échafauder des systèmes économiques et des modes de production agricole complexes. UN وبناء على ذلك، بدأت المجتمعات الزراعية في إقامة نظم إقتصادية معقدة ونظم للانتاج الزراعي.
    L'objectif est de coordonner les systèmes satellitaires de surveillance et d'observation dans différentes régions du monde pour améliorer les prévisions de production agricole et les données de prévision météorologique. UN والهدف من هذه المبادرة هو تنسيق نظم الرصد الساتلي في مناطق مختلفة من العالم بهدف تحسين إسقاطات إنتاج المحاصيل وبيانات التنبؤ بالأحوال الجوية.
    Des technologies plus accessibles et moins coûteuses sont nécessaires pour appuyer le développement de systèmes de production agricole qui entraînent et renforcent toute une série de services écologiques dans les pays en développement. UN ويحتاج الأمر إلى تكنولوجيات أكثر يسرا من حيث الإتاحة والتكاليف لاتباع نظم إنتاج زراعي تساعد على تأسيس وتعزيز مجموعة من الخدمات الإيكولوجية في البلدان النامية.
    Pour couronner le tout, le cyclone Georges a ravagé la zone de production agricole du pays, faisant plus de 250 morts. UN وعلاوة على كل ذلك، جاء اﻹعصار جورج ليعيث فسادا بالمنطقة الزراعية المنتجة من البلاد، مخلفا أكثر من ٠٥٢ قتيلا.
    ii) Entreprenant des évaluations comparatives rigoureuses de l'impact de différents modes de production agricole sur le droit à l'alimentation; UN `2` الاضطلاع بعمليات تقييم مقارنة دقيقة لأثر مختلف طرائق الإنتاج الزراعية على الحق في الغذاء؛
    Des facteurs de production agricole d'une valeur estimée de 24 millions de dollars seront distribués à 15 provinces (voir annexes/Agri.1 à 4). UN وستوزع مدخلات زراعية تقدر قيمتها ﺑ ٢٤ مليون دولار على المحافظات الخمس عشرة )انظر مرفقات/الزراعة ١ - ٤(.
    On constate désormais une intégration beaucoup plus forte de la production et des échanges commerciaux internationaux, qui est due à la pénétration de grandes sociétés transnationales et sociétés de distribution telles que des chaînes de supermarché dans les filières de production agricole des pays en développement (et des pays développés). UN وتزايد تكامل التجارة العالمية والإنتاج عبر اختراق الشركات عبر الوطنية وشركات التوزيع الكبيرة، مثل سلاسل المجمعات التجارية، لهيئات توريد المنتجات الزراعية للبلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Ce dernier programme, en même temps qu'un programme national de production agricole adopté antérieurement pour les années 2003-2005, a jeté les bases de la transformation sociale et économique des villages. UN ويشكل البرنامج الأخير، هو وبرنامج الدولة للأغذية الزراعية للفترة 2003-2005 الذي اعتمد مؤخرا، أساس تحويل القرى اجتماعيا واقتصاديا.
    Ces produits sont principalement utilisés dans le domaine de l'alerte précoce pour la sécurité alimentaire, en particulier par le Système mondial d'information et d'alerte rapide sur l'alimentation et l'agriculture, exploité par la FAO, et pour les prévisions de production agricole. UN ويكمن وجه الاستعمال الرئيسي لهذه النواتج في ميدان الإنذار المبكر من أجل الأمن الغذائي، خاصة من جانب النظام العالمي للإعلام والإنذار المبكر عن الأغذية والزراعة الذي تديره منظمة الفاو، وفي ميدان التنبؤات المتعلقة بالإنتاج الزراعي.
    En fait, les variétés végétales ne sont qu'un des éléments du système de production agricole. UN وفي الواقع، فإن الأصناف لا تمثل سوى عنصر واحد من عناصر النظم الزراعية الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus