Elle a montré quel niveau il faillait atteindre pour que la vérification soit efficace et a indiqué qu'il était difficile de déceler des activités non déclarées du fait des problèmes rencontrés pour surveiller les sites de production d'armes nucléaires sans révéler des informations susceptibles de favoriser la prolifération. | UN | وبيَّن الوفد المستوى المطلوب للتحقق الفعلي، وذكر صعوبة كشف الأنشطة غير المصرح بها بسبب صعوبة مراقبة منشآت إنتاج الأسلحة النووية بطريقة لا تمس بالمعلومات الحساسة المتعلقة بانتشار الأسلحة. |
b) Reconversion de toutes les installations de production d'armes nucléaires à des < < fins pacifiques > > ; | UN | (ب) تحويل جميع مرافق إنتاج الأسلحة النووية إلى الأغراض السلمية؛ |
b) Reconversion de toutes les installations de production d'armes nucléaires à des < < fins pacifiques > > ; | UN | (ب) تحويل جميع مرافق إنتاج الأسلحة النووية إلى الأغراض السلمية؛ |
8. [La Conférence se déclare gravement préoccupée du fait que les programmes nucléaires de certains États non parties au Traité, en particulier d'États du Moyen-Orient et d'Asie du Sud, peuvent les avoir amenés à obtenir ou chercher à obtenir une capacité de production d'armes nucléaires. | UN | ٨ - ]ويعرب المؤتمر عن قلقه الشديد ﻷن البرامج النووية لبعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما في الشرق اﻷوسط، وجنوب آسيا، قد تقودها الى اكتساب، أو السعي الى اكتساب، قدرة على صنع اﻷسلحة النووية. |
Il est inacceptable que les États dotés d'armes nucléaires, qui sont parties au TNP, désarment pendant que ceux qui ne sont pas liés par le Traité augmentent leurs capacités de production d'armes nucléaires. | UN | ولا يمكن القبول بوضع تنـزع فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، بينما تعزز الدول غير الملزمة بالمعاهدة قدراتها في مجال الأسلحة النووية. |
Son gouvernement appuie les droits des États parties aux termes du Traité, qui pose les fondements juridiques essentiels pour le transfert de technologie et la coopération, mais il est conscient aussi que l'accès à la technologie nucléaire facilite l'acquisition d'une capacité de production d'armes nucléaires. | UN | وأضاف أنه يؤيد حقوق الدول الأطراف بموجب المعاهدة التي تضع الأسس القانونية الأساسية لنقل التكنولوجيا والتعاون، ولكن حكومته تدرك أن الحصول على التكنولوجيا النووية يسهّل أيضا اكتساب القدرة على صناعة الأسلحة النووية. |
Toutes les installations de production d'armes nucléaires doivent cesser toute activité interdite par la présente Convention, et être fermées ou reconverties à des fins non interdites par la Convention. | UN | 1 - توقف كل مرافق إنتاج الأسلحة النووية العمليات المحظورة بموجب هذه الاتفاقية، وتُغلَق أو تُحوَّل إلى أغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية. |
b) Reconversion de toutes les installations de production d'armes nucléaires à des < < fins pacifiques > > ; | UN | (ب) تحويل جميع مرافق إنتاج الأسلحة النووية إلى " الأغراض السلمية " ؛ |
b) Reconversion de toutes les installations de production d'armes nucléaires à des < < fins pacifiques > > ; | UN | (ب) تحويل جميع مرافق إنتاج الأسلحة النووية إلى " الأغراض السلمية " ؛ |
f) Toutes les installations d'essai d'armes nucléaires, installations de recherche en matière d'armes nucléaires et installations de production d'armes nucléaires sont destinées à être désaffectées et fermées ou reconverties; | UN | (و) تعين جميع مرافق تجريب الأسلحة النووية ومرافق البحث في مجال الأسلحة النووية ومرافق إنتاج الأسلحة النووية لوقف تشغيلها وإغلاقها أو تحويلها لأغراض أخرى؛ |
M. Ellsberg (Nuclear Age Peace Foundation), qui rend hommage à un homme qui a agi de façon courageuse pour appuyer la transparence, dit que, en 1986, Mordechai Vanunu, qui était technicien au centre secret de production d'armes nucléaires de l'État d'Israël, à Dimona, a bien fait de dire la vérité sur les activités nucléaires d'Israël, que son gouvernement a longtemps niées. | UN | 8 - السيد إيلسبيرغ (مؤسسة السلام في العصر النووي): قال، في معرض تقديم التحية إلى رجل تصرف بشكل شجاع دعما للشفافية، إن موردخاي فانونو، وهو خبير تقني في مرفق إنتاج الأسلحة النووية السرية في إسرائيل في ديمونة، كشف في عام 1986 الحقيقة عن أنشطة إسرائيل النووية التي كانت حكومته تنفيها منذ مدة طويلة. |
M. Ellsberg (Nuclear Age Peace Foundation), qui rend hommage à un homme qui a agi de façon courageuse pour appuyer la transparence, dit que, en 1986, Mordechai Vanunu, qui était technicien au centre secret de production d'armes nucléaires de l'État d'Israël, à Dimona, a bien fait de dire la vérité sur les activités nucléaires d'Israël, que son gouvernement a longtemps niées. | UN | 8 - السيد إيلسبيرغ (مؤسسة السلام في العصر النووي): قال، في معرض تقديم التحية إلى رجل تصرف بشكل شجاع دعما للشفافية، إن موردخاي فانونو، وهو خبير تقني في مرفق إنتاج الأسلحة النووية السرية في إسرائيل في ديمونة، كشف في عام 1986 الحقيقة عن أنشطة إسرائيل النووية التي كانت حكومته تنفيها منذ مدة طويلة. |
8. [La Conférence se déclare gravement préoccupée du fait que les programmes nucléaires de certains États non parties au Traité, en particulier d'États du Moyen-Orient et d'Asie du Sud, peuvent les avoir amenés à obtenir ou chercher à obtenir une capacité de production d'armes nucléaires. | UN | ٨ - ]ويعرب المؤتمر عن قلقه الشديد ﻷن البرامج النووية لبعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما في الشرق اﻷوسط، وجنوب آسيا، قد تقودها الى اكتساب، أو السعي الى اكتساب، قدرة على صنع اﻷسلحة النووية. |
8 bis. [La Conférence se déclare gravement préoccupée du fait que les programmes [et activités] nucléaires de certains États non parties au Traité, en particulier au Proche-Orient, peuvent les avoir amenés à obtenir ou chercher à obtenir une capacité de production d'armes nucléaires. | UN | ٨ مكرر - ]ويعرب المؤتمر عن قلقه الشديد ﻷن البرامج النووية ]واﻷنشطة[ التي تضطلع بها بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما في الشرق اﻷوسط، قد تقودها الى اكتساب، أو السعي الى اكتساب، قدرة على صنع اﻷسلحة النووية. |
8 bis. [La Conférence se déclare gravement préoccupée du fait que les programmes [et activités] nucléaires de certains États non parties au Traité, en particulier au Proche-Orient, peuvent les avoir amenés à obtenir ou chercher à obtenir une capacité de production d'armes nucléaires. | UN | ٨ مكرر - ]ويعرب المؤتمر عن قلقه الشديد ﻷن البرامج النووية ]واﻷنشطة[ التي تضطلع بها بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما في الشرق اﻷوسط، قد تقودها الى اكتساب، أو السعي الى اكتساب، قدرة على صنع اﻷسلحة النووية. |
En attendant l'adoption et la mise en œuvre du traité sur les matières fissiles, tous les États dotés de capacités de production d'armes nucléaires qui ne l'ont pas déjà fait devraient prononcer immédiatement, de leur propre initiative, un moratoire sur la production de matières fissiles de qualité militaire, à titre de mesure transitoire. | UN | وفي انتظار أن يتم اعتماد معاهدة للمواد الانشطارية وتنفيذها، ينبغي لجميع الدول الحائزة لقدرات في مجال الأسلحة النووية أن تعلن طوعاً وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة دون مزيد من التأخير وكتدبير مؤقت، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Son gouvernement appuie les droits des États parties aux termes du Traité, qui pose les fondements juridiques essentiels pour le transfert de technologie et la coopération, mais il est conscient aussi que l'accès à la technologie nucléaire facilite l'acquisition d'une capacité de production d'armes nucléaires. | UN | وأضاف أنه يؤيد حقوق الدول الأطراف بموجب المعاهدة التي تضع الأسس القانونية الأساسية لنقل التكنولوجيا والتعاون، ولكن حكومته تدرك أن الحصول على التكنولوجيا النووية يسهّل أيضا اكتساب القدرة على صناعة الأسلحة النووية. |
9. De même que d'autres États parties au Traité qui ne possèdent pas d'armes nucléaires, l'Irlande a, pour des raisons de principe, renoncé à l'option de se doter d'une capacité de production d'armes nucléaires. | UN | ٩ - وأضاف أن أيرلندا، شأنها شأن كثير من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷخرى اﻷطراف في المعاهدة، قد تخلت، كمسألة مبدأ، عن اختيار تطوير القدرة على انتاج اﻷسلحة النووية. |
Enfin, les États-Unis mettent en œuvre le programme < < Complex 2030 > > , qui vise à réduire substantiellement la taille et la complexité de l'infrastructure de production d'armes nucléaires du pays, celui-ci ayant besoin d'un arsenal plus réduit dans le cadre de la nouvelle triade stratégique. | UN | وأخيرا، فإن الولايات المتحدة تنفذ برنامج مجمع 2030 ' ' Complex 2030``، الذي أعد لإجراء تخفيض كبير في حجم الهياكل الأساسية لإنتاج الأسلحة النووية في الولايات المتحدة ودرجة تعقيدها، بما يتماشى واحتياجات الولايات المتحدة إلى مخزون أصغر في إطار الثالوث الاستراتيجي الجديد. |