Il a également indiqué qu'il fallait tenir à jour la liste des installations de production de CFC autorisées car il avait été fait état d'au moins sept cas d'installations illicites non enregistrés à ce jour. | UN | كما اقترح بأن ثمة حاجة إلى استيفاء قائمة مصانع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية القانونية، حيث أنه قد تم الإبلاغ حتى الحين عن 7 حالات على الأقل من المصانع غير القانونية وغير المرخصة. |
Décision XVIII/25 : Non-respect par la Grèce de la procédure à suivre en cas de transfert de droits de production de CFC | UN | المقرر 18/25: عدم امتثال اليونان فيما يتعلق بتحويل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية |
F. Projet de décision XVIII/- : Non-respect par la Grèce de la procédure à suivre en cas de transfert de droits de production de CFC | UN | واو - مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال اليونان فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية |
Un membre du Comité a attiré l'attention sur le transfert de droits de production de CFC survenu entre la France et l'Espagne, souhaitant de plus amples informations sur la question. | UN | لفت أحد أعضاء اللجنة الانتباه إلى مسألة نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بين فرنسا وإسبانيا، والتمس مزيداً من المعلومات بهذا الشأن. |
Compte tenu de ces aléas, les Parties souhaiteront peut-être examiner la source de production de CFC concernant les dérogations pour utilisations essentielles accordées pour les inhalateurs-doseurs et s'efforcer d'exploiter les stocks qui seraient autrement détruits. | UN | ومع هذه الشكوى قد ترغب الأطراف في أن تنظر في مصدر إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وأن تتابع بنشاط فرص توريد المخزونات التي سيكون مصيرها إلى التدمير بدون ذلك. |
Le Groupe et le Comité continueraient de suivre l'évolution de la question mais ne seraient pas en mesure de fournir aux Parties une réponse détaillée à la décision XX/4 tant que les Parties n'auraient pas clarifié la situation en matière de production de CFC. | UN | وسيواصل الفريق واللجنة متابعة التطورات، ولكنهما لن يتمكنا من تقديم رد مفصل للأطراف بشأن المقرر 20/4 إلى أن تقوم الأطراف بتوضيح حالة إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Le Groupe de travail pourrait souhaiter tenir compte du rapport ci-dessus lorsqu'il examinera les demandes de dérogation pour utilisations essentielles, ainsi que des travaux du Groupe de l'évaluation technique et économique relatifs à la campagne de production de CFC destinés au inhalateurs-doseurs. | UN | 6 - وقد يودّ الفريق العامل أن يأخذ في اعتباره التقرير المشار إليه أعلاه لدى نظره في طلبات الإعفاءات للاستخدامات الضرورية، وعمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن حملة إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
En plus des informations fournies par la Grèce afin d'appuyer sa demande de révision de ses données de référence, la Grèce avait indiqué qu'elle ne prévoyait pas d'émettre de nouvelles licences de production de CFC à l'avenir. | UN | 181- وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة من اليونان لدعم طلبها تنقيح بيانات خط الأساس الخاص بها، أشارت اليونان إلى أنها لم تخطط لإصدار تراخيص إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في المستقبل. |
Des accords historiques avaient été conclus avec l'Argentine et la République populaire démocratique de Corée. Ces accords entraîneraient l'élimination totale de leur secteur de production de CFC. | UN | 239- وأبرمت اتفاقات بارزة مع الأرجنتين ومع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتؤدي هذه الاتفاقات إلى التخلص التدريجي التام من قطاعات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في كل من البلدين. |
Notant avec satisfaction les explications fournies par cette Partie, à savoir qu'une partie de l'excédent, correspondant à 1 374 tonnes PDO, provient d'un transfert de droits de production de CFC entre le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Grèce en 2005, mais notant avec préoccupation que la Grèce a omis d'en avertir le Secrétariat avant la date du transfert, comme l'exige l'article 2 du Protocole, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير الشرح المقدم من الطرف بأن مقدار 374 1 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون الزائد في إنتاجه من مركبات الكربون الكلورية فلورية يرجع إلى نقل مخصصات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2005، ولكنه يلاحظ مع القلق، أن اليونان لم تخطر الأمانة قبل تاريخ النقل وفقاً لمقتضيات أحكام المادة 2 من البروتوكول، |
101. Un représentant a appelé l'attention sur la fermeture des installations de production de CFC dans la Fédération de Russie et a proposé que les mots " avec satisfaction " soient ajoutés après les mots " de noter " au paragraphe 4 du projet de décision portant sur la Fédération de Russie. | UN | 101- وجه أحد الممثلين الانتباه إلى إغلاق مرافق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في الاتحاد الروسي واقترح أن عبارة " مع التقدير " ينبغي أن تضاف بعد " أن يلاحظ " الواردة في الفقرة 6 من مشروع المقرر المتعلق بالاتحاد الروسي. |
XIX/21 Non-respect par la Grèce en 2005 des dispositions du Protocole de Montréal régissant la production des substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (chlorofluorocarbones) et des exigences de l'article 2 du Protocole concernant le transfert de droits de production de CFC | UN | عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قِبَلْ اليونان |
Décision XIX/21 : Non-respect par la Grèce en 2005 des dispositions du Protocole de Montréal régissant la production des substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (chlorofluorocarbones) et des exigences de l'article 2 du Protocole concernant le transfert de droits de production de CFC | UN | المقرر 19/21: عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل اليونان |
C. Projet de décision XIX/ - : Non-respect par la Grèce en 2005 des dispositions du Protocole régissant la production des substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC) et des exigences de l'article 2 du Protocole concernant le transfert de droits de production de CFC | UN | مشروع المقرر 19/-: عدم امتثال اليونان في 2005 لأحكام البروتوكول التي تحكم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) واشتراطات المادة 2 من البروتوكول بشأن نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اليونان |
Les Parties ont convenu que le groupe de contact créé pour examiner les demandes de dérogation pour utilisations essentielles et la campagne de production de CFC (sections A et B ci-dessus) se pencherait également sur les modifications à apporter au manuel. | UN | 62 - اتفقت الأطراف على أن فريق الاتصال الذي أنشئ للنظر في تعيينات الاستخدامات الأساسية وحملة إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية (بالصيغة التي نوقشت في القسمين ألف وباء أعلاه) سينظر أيضاً في التعديلات المقترح إدخالها على الدليل. |
Il ne s'agissait pas d'une question récente; les Parties l'avaient abordée dans le passé et avaient décidé que le montant total des fonds disponibles pour la fermeture complète des installations de production de CFC et de HCFC était fixe et qu'aucun autre financement ne serait accordé pour la fermeture des usines passant de la production de CFC à celle de HCFC. | UN | وهذه ليست بالقضية الجديدة؛ فقد ناقشتها الأطراف في الماضي واتفقت على أن التمويل المقدم للإغلاق التام لمرافق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية يمثل إجمالي ثابت؛ وأنه لن يتاح تمويل إضافي من أجل إغلاق المصانع التي تحولت من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |