"de production du" - Traduction Français en Arabe

    • الإنتاج في
        
    • اﻹنتاج الخاصة
        
    • إنتاج سجل
        
    • إنتاج مواد
        
    • الانتاج الخاصة
        
    • الإنتاج المتعلقة
        
    • الإنتاج لنظام
        
    • اﻹنتاجية في
        
    • الانتاج في
        
    • انتاج مواد
        
    • إنتاج نظام
        
    • الانتاج المتعلقة
        
    • الإنتاجية التابعة لمجلس
        
    Cet aspect a été jugé crucial pour une transformation réussie des économies africaines, en particulier pour la diversification efficace de la base de production du continent. UN وتعتبر هذه العملية عنصراً رئيسياً لضمان نجاح تحول الاقتصادات الأفريقية، وبصفة خاصة في اتجاه التنوع المتسم بالكفاءة لقاعدة الإنتاج في القارة.
    En d'autres termes, une évaluation plus approfondie de la situation doit nécessairement tenir compte d'autres éléments caractéristiques du système de production du pays. UN وبعبارات أخرى، يستلزم إجراء تقييم أشمل للحالة أخذ عناصر أخرى تميز نظام الإنتاج في البلد بعين الاعتبار.
    Coûts de production du Département de l'information UN تكاليف اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام
    Nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT UN عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي
    Dépenses de production du Département de l'information UN إدارة شؤون اﻹعلام تكاليف إنتاج مواد اﻹعلام
    Dépenses de production du Département de l'information UN تكاليف الانتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام
    La nécessité de politiques visant à améliorer la situation des petits agriculteurs et les niveaux de production du secteur agricole a également été soulignée. UN وشُدد كذلك على ضرورة وضع سياسات لتحسين أوضاع صغار المزارعين ومستويات الإنتاج في القطاع الزراعي.
    Étant donné les changements qui ont été apportés dans la structure de production du pays, les autorités nationales sont invitées à continuer à coopérer avec les organismes chargés des enquêtes sur la corruption et le blanchiment d'argent. UN والسلطات الوطنية مدعوة إلى مواصلة التعاون مع الأجهزة العاملة في مجال التحقيق في الفساد وغسل الأموال، في ضوء التغيرات الراهنة التي أجريت على هيكل الإنتاج في البلاد.
    En outre, il convient de noter que les chiffres pour les M113 diminuent chaque année à mesure que les véhicules de la classe M113A2 sont mis hors service pour alimenter la ligne de production du projet de prolongation de la durée de vie du M113. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر ملاحظة أن عدد المركبات من الفئة M113 ينخفض سنويا باعتبار أنه سيجري سحب المركبات من الفئة M113 A2 من الخدمة لتغذية خط الإنتاج في مشروع تمديد أجل صلاحية المركبات من الفئة M113.
    La Zambie elle-même est aux prises avec les difficultés découlant des problèmes de production du secteur minier et de l'absence d'autosuffisance de la production alimentaire du fait de la sécheresse affectant les campagnes agricoles. UN وأعرب عن شكوك بلاده وقلقها إزاء الصعوبات الناشئة عن مشاكل الإنتاج في قطاع التعدين ونقص الاكتفاء الذاتي في إنتاج الغذاء بسبب الجفاف خلال مواسم الزراعة.
    Ces maladies touchent les citoyens mozambicains à un stade précoce de leur vie, et mettent ainsi en péril leur participation aux processus de production du pays, en même temps qu'elles représentent pour les familles et le Gouvernement un énorme fardeau économique. UN تؤثر هذه الأمراض على المواطنين الموزامبيقيين في مرحلة مبكرة من حياتهم، مما يعرض للخطر مشاركتهم في عمليات الإنتاج في البلد ويسبب عبئا اقتصاديا هائلا على الأسر والحكومة.
    Coûts de production du Département de l'information UN تكاليف اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام
    43. Dépenses de production du Département de l'information. UN ٣٤ - تكاليف اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام: يغطي الاعتماد المقترح تكاليف برامج اﻹعلام الخارجي للبعثة.
    Nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT UN عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي
    Frais de production du Département de l'information UN تكاليف إنتاج مواد إدارة شؤون اﻹعلام
    Dépenses de production du Département de l'information UN تكاليف الانتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام
    v) Prévisions de production du site pilote pendant la durée de validité de la licence provisoire et au-delà; UN ' 5` تقديرات الإنتاج المتعلقة بالموقع التجريبي خلال مدة الترخيص المؤقت والترخيص الثابت للتعدين؛
    S'agissant de la recommandation f), le PNUD a son propre identifiant d'usager et son mot de passe pour les bases de données de production du SIG hébergées à la Division de l'informatique. UN 164- وبالنسبة للتوصية (و) فإن البرنامج الإنمائي له رمز هوية المستخدِم الفريد الخاص به وكلمة السر بالنسبة لقواعد بيانات الإنتاج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل الموجود في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    En 1997, l'investissement fixe aux États-Unis a accru de plus de 5 % la capacité de production du secteur manufacturier; malgré la croissance rapide des six dernières années, les taux d'utilisation des capacités sont encore inférieurs de plusieurs points au niveau record de 1989. UN فقد أدى الاستثمار الثابت في الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧ إلى رفع القدرة اﻹنتاجية في الصناعة التحويلية بأكثر من ٥ في المائة، وبالرغم من سرعة النمو في السنوات الست الماضية، لا تزال معدلات استخدام القدرة تقل بعدة نقاط عن مستوى الذروة الذي بلغته في عام ١٩٨٩.
    De l'aveu même de certains acteurs économiques, l'appareil de production du pays serait profondément atteint. UN وطبقا لاعتراف بعض الفعاليات الاقتصادية، يعاني جهاز الانتاج في البلد من صعوبات كبيرة.
    Frais de production du Département de l'information UN تكاليف انتاج مواد ادارة شؤون الاعلام
    Depuis lors, de nombreuses améliorations ont été apportées au système afin d'en faciliter l'accès aux utilisateurs et le présent système de production du SIG fonctionne de manière acceptable. UN ومنذ ذلك الحين، أدخلت تعزيزات عديدة لتحسين وصول المستعملين إلى النظام، فأصبح جهاز إنتاج نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الحالي يعمل بطريقة مقبولة.
    Frais de production du Département de l'information UN تكاليف الانتاج المتعلقة بادارة شؤون الاعلام
    62. Le Président demande si le Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités de production du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination souhaite poursuivre l'étude de cette question. UN 62- الرئيس: تساءل عما إذا كانت المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تعتزم إجراء المزيد من متابعة هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus