"de production et de consommation viables" - Traduction Français en Arabe

    • الإنتاج والاستهلاك المستدامة
        
    • الاستهلاك والإنتاج المستدامة
        
    • المستدامة للإنتاج والاستهلاك
        
    • مستدامة لﻹنتاج والاستهلاك
        
    • الانتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • الانتاج والاستهلاك المستدامة
        
    • اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • إنتاج واستهلاك مستدامة
        
    • في الإنتاج والاستهلاك
        
    • بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • مجال الإنتاج والاستهلاك
        
    L'économie du développement durable, y compris les modes de production et de consommation viables UN اقتصاديات التنمية المستدامة بما في ذلك أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    Le Gouvernement chinois se réjouit à la perspective d'entretiens approfondis avec l'ONUDI sur l'industrie verte et des modèles de production et de consommation viables. UN وأضاف أن حكومته تتطلع إلى المناقشات المعمّقة مع اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء وأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    :: Promouvoir des modes de production et de consommation viables comme préconisé dans le Plan d'application de Johannesburg; UN :: تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على نحو ما دعت إليه خطة جوهانسبرغ التنفيذية
    Grâce à l'adoption du Cadre décennal de programmation, il relance également la dynamique en faveur de modes de production et de consommation viables. UN كما أنها تخلق زخما متجددا لإحداث تغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من خلال اعتماد إطار السنوات العشر للبرامج.
    Stratégie : Appuyer l'élaboration et la mise en œuvre de lois et de pratiques propres à favoriser des modes de production et de consommation viables. UN الاستراتيجية: دعم تطوير وتطبيق القوانين والأساليب العملية المتعلقة بالأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    4. Recommande que les gouvernements envisagent d'adopter des mesures visant à utiliser plus rationnellement les ressources en eau dans le contexte de modes de production et de consommation viables à terme et de l'importance croissante du commerce mondial; UN ٤ - يوصي بأن تنظر الحكومات في اتخاذ تدابير لتحسين الاستخدام الفعال للموارد المائية في سياق أنماط مستدامة لﻹنتاج والاستهلاك وفي سياق اﻷهمية المتزايدة للتجارة العالمية؛
    Les objectifs dans ce domaine consistent à contribuer à faire comprendre les liens existant entre la production et la consommation; à promouvoir le dialogue entre les pays développés sur des schémas de production et de consommation écologiquement viables et à promouvoir l'échange d'informations sur des systèmes de production et de consommation viables. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في اﻹسهام في فهم العلاقة بين الانتاج والاستهلاك؛ وفي تشجيع الحوار بين البلدان المتقدمة النمو بشأن أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامين بيئيا؛ والعمل على تبادل المعلومات عن نظم الانتاج والاستهلاك المستدامين.
    Le développement durable est intrinsèquement une question d'apprentissage, c'est-à-dire l'apprentissage de modes de production et de consommation viables. UN والتنمية المستدامة تعني في جوهرها التدرب، أي التدرب على أساليب الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    ii) Augmentation du nombre d'associations industrielles et professionnelles ayant mis en place des politiques et des programmes de production et de consommation viables UN ' 2` زيادة عدد الرابطات الصناعية والمهنية التي أخذت تضع سياسات وبرامج لأساليب الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    La promotion de modes de production et de consommation viables est une question qui touche à plusieurs domaines, notamment l'agriculture et l'alimentation. UN فتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة مسألة مشتركة بين عديد من المواضيع، وخاصة الزراعة والأغذية.
    F. Modes de production et de consommation viables UN واو - أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    F. Modes de production et de consommation viables UN واو - أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    a) xii) Promotion de modes de production et de consommation viables, notamment appui aux centres de production moins polluante UN (أ) ' 12` الترويح لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بما في ذلك دعم مراكز الإنتاج النظيف
    Nous encouragerons des modes de production et de consommation viables sous l'impulsion des pays développés et dans l'intérêt de tous les pays, ainsi qu'il est préconisé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 49 - وسنعمل على تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع تولي البلدان المتقدمة النمو دور الريادة واستفادة كافة البلدان من العملية، حسبما دعت إليه خطة جوهانسبرع للتنفيذ.
    Nous encouragerons des modes de production et de consommation viables sous l'impulsion des pays développés et dans l'intérêt de tous les pays, ainsi qu'il est préconisé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 49 - وسنعمل على تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع تولي البلدان المتقدمة النمو دور الريادة واستفادة كافة البلدان من العملية، حسبما دعت إليه خطة جوهانسبرع للتنفيذ.
    À cette fin, les pays devraient placer l'adoption et la diffusion de technologies propres au centre des stratégies commerciales et de celles concernant les investissements étrangers directs, et combiner les évaluations des conséquences écologiques des nouveaux investissements avec des politiques de nature à promouvoir des modes de production et de consommation viables. UN ولهذه الغاية، ينبغي للبلدان أن تعمل على إدخال ونشر التكنولوجيا النظيفة كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي، الذي يجمع بين تقييمات الأثر البيئي بالنسبة للاستثمارات الجديدة مع السياسات التي تشجع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بيئيا.
    Ayant à l'esprit les décisions connexes du Conseil d'administration sur les modes de production et de consommation viables et un comportement responsable sur les plans écologique et social, y compris la décision 22/19 adoptée par le Conseil d'administration à sa présente session, UN وإذْ يأخذ في الاعتبار المقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الإدارة بشأن الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك والسلوك المسؤول بيئياً واجتماعياً بما في ذلك المقرر 22/19 الصادر عن مجلس الإدارة في هذه الدورة،
    4. Recommande que les gouvernements envisagent d'adopter des mesures visant à utiliser plus rationnellement les ressources en eau dans le contexte de modes de production et de consommation viables à terme et de l'importance croissante du commerce mondial; UN ٤ - يوصي بأن تنظر الحكومات في اتخاذ تدابير لتحسين الاستخدام الفعال للموارد المائية في سياق أنماط مستدامة لﻹنتاج والاستهلاك وفي سياق اﻷهمية المتزايدة للتجارة العالمية؛
    Les objectifs dans ce domaine consistent à contribuer à faire comprendre les liens existant entre la production et la consommation; à promouvoir le dialogue entre les pays développés sur des schémas de production et de consommation écologiquement viables et à promouvoir l'échange d'informations sur des systèmes de production et de consommation viables. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في اﻹسهام في فهم العلاقة بين الانتاج والاستهلاك؛ وفي تشجيع الحوار بين البلدان المتقدمة النمو بشأن أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامين بيئيا؛ والعمل على تبادل المعلومات عن نظم الانتاج والاستهلاك المستدامين.
    L'objectif de cette table ronde était de préparer les éléments d'un programme de travail international et de promouvoir l'adoption de modes de production et de consommation viables en formulant une série de recommandations pratiques à l'intention des particuliers, des organisations non gouvernementales, des entreprises, des gouvernements et des organisations internationales. UN وكان الهدف من هذا البرنامج هو إعداد عناصر لبرنامج عمل دولي وتعزيز التقدم المحرز في مجال أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامة بتوفير قائمة من التوصيات ذات الطابع العملي للمواطنين والمنظمات غير الحكومية ورجال اﻷعمال والحكومات والمنظمات الدولية.
    Parmi les activités les plus marquantes, on peut citer les deux tables rondes ministérielles d'Oslo sur les modèles de production et de consommation viables, ainsi que le débat lancé par l'OCDE autour des conceptions et des stratégies actuelles qui présentent le plus grand intérêt pour l'élaboration des politiques. UN ومن أكثر اﻷدوات فائدة في إحراز التقدم فيما يتعلق بوضع إطار للسياسات العامة مؤتمرا المائدة المستديرة الوزاريتان في أوسلو بشأن اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Les pouvoirs publics doivent mettre en place un cadre général en adoptant des règlements et des mesures d'incitation économique et en établissant une infrastructure adéquate afin de donner aux entreprises, à l'industrie et aux ménages la volonté et les moyens de passer à des modes de production et de consommation viables. UN وينبغي أن توفر الحكومات اﻹطار العام، بما في ذلك التنظيم والحوافز الاقتصادية والبنية اﻷساسية لتهيئة الشروط والتسهيلات الضرورية لﻷعمال التجارية، والصناعة واﻷسر المعيشية للانتقال إلى أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة.
    ii) Augmentation du nombre d'associations industrielles et professionnelles ayant mis en place des politiques et des programmes de production et de consommation viables. UN ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus