"de production moins polluants" - Traduction Français en Arabe

    • الإنتاج الأنظف
        
    • للإنتاج الأنظف
        
    • الإنتاج النظيف
        
    • الانتاج اﻷقل تلويثا
        
    • الانتاج اﻷنظف
        
    • اﻹنتاج اﻷقل تلويثا
        
    • الإنتاج النظيفة
        
    • انتاج أنظف
        
    • الانتاج النظيف
        
    • الإنتاج الأكثر نظافة
        
    Ils ont noté le rôle des sites de production moins polluants dans le renforcement des capacités en gestion rationnelle des produits chimiques. UN ولاحظ دور مراكز الإنتاج الأنظف في مجال بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Les pays en développement devraient prendre des mesures pour encourager l'adoption de modes de production moins polluants et mobiliser des ressources aux fins de la lutte contre la pollution. UN وينبغي للبلدان النامية أن تتخذ تدابير لتشجيع الإنتاج الأنظف وتعبئة الموارد لمكافحة التلوث.
    La Norvège a souligné les résultats positifs obtenus dans le cadre de 15 centres de production moins polluants ONUDIPNUE dans 12 pays en développement et 3 pays en transition. UN وركزت النرويج على الخبرة المكتسبة من 15 مركزاً للإنتاج الأنظف اشتركت في إنشائها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 12 بلداً نامياً و3 بلدان تمر بمرحلة انتقالية.
    dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement (Norvège) UN تعزيز استثمارات الإنتاج النظيف في البلدان النامية (النرويج)
    En s'orientant vers une conception préventive de la protection de l'environnement, de nombreux pays tant développés qu'en développement ou en transition ont adopté des programmes de production moins polluants ou envisagent de le faire. UN ومع الانتقال الى النهج الوقائية من أجل حماية البيئة، يتجه عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية الى تطبيق، أو النظر في تطبيق، برامج الانتاج اﻷقل تلويثا.
    Il s'agira principalement d'assurer un appui aux centres nationaux, sous-régionaux et régionaux d'étude de modes de production moins polluants. UN وسيجري التنفيذ أساسا طريق تقديم الدعم إلى مراكز الانتاج اﻷنظف الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    Promotion d'investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement (Norvège) UN تشجيع الاستثمارات في مجالات الإنتاج النظيفة في البلدان النامية (النرويج) 768 190
    Des modes de production moins polluants et des produits conçus en tenant compte de l'environnement constituent également des stratégies essentielles. UN كما أن الإنتاج الأنظف و " التصميم من أجل البيئة " يعتبران من الإستراتيجيات الرئيسية في هذا الصدد.
    La réduction de la pollution pouvait être réalisée grâce à une exploitation plus importante des sources renouvelables d'énergie, une utilisation accrue de la biotechnologie, l'introduction de modes de production moins polluants dans les industries et la promotion d'une utilisation efficace de l'eau à des fins industrielles. UN كما يمكن تقليل التلوث عن طريق زيادة إستخدام مصادر الطاقة المتجددة وزيادة الاعتماد على التكنولوجيا الحيوية وإدخال الإنتاج الأنظف في الصناعات وتشجيع دوائر الصناعة على إستخدام المياه بكفاءة.
    Des informations ont été fournies sur les centres de production moins polluants, qui pourraient fournir une assistance pratique à l'industrie pour réduire le volume et la charge de pollution des rejets d'eaux usées industrielles. UN وقدمت معلومات عن مراكز الإنتاج الأنظف التي يمكن أن تقدم مساعدات عملية للصناعة في تقليل حجم وتركيز الملوثات في تصريفات النفايات الصناعية.
    Il existe actuellement 19 de ces centres, créés conjointement par le PNUE et l'ONUDI, tandis que 300 établissements de par le monde s'intéressent activement aux procédés de production moins polluants. UN ويوجد الآن 19 مركزاً وطنياً للإنتاج الأنظف برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج التنمية الصناعية، وأكثر من 300 مؤسسة في مختلف أنحاء العالم تعمل بنشاط في ميدان الإنتاج الأنظف.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement (financé par le Gouvernement norvégien) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات في الإنتاج الأنظف في البلدان النامية (بتمويل من الحكومة النرويجية)
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la promotion des investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement (financé par le Gouvernement norvégien) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات في الإنتاج الأنظف في البلدان النامية (بتمويل من الحكومة النرويجية)
    Des programmes ou des centres de production moins polluants (CNPP) ont été mis en place dans neuf pays africains, avec le soutien de l'ONUDI, ce qui a été l'occasion de démontrer de manière collective que les entreprises du continent étaient capables de produire de manière plus propre, avec de meilleurs rendements énergétiques, et que cette manière de procéder leur était bénéfique. UN وهناك تسعة بلدان أفريقية أنشأت برامج أو مراكز للإنتاج الأنظف بدعم من اليونيدو، وأَثبتت مجتمعةً أن نهج كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف صالح للتطبيق في منشآت القارة ومفيد لها.
    < < f) Adhésion aux objectifs de la Déclaration internationale pour l'adoption de modes de production moins polluants > > ; UN " (و) التقيـد بأهداف الإعلان الدولي بشأن الإنتاج النظيف " .
    Ajouter dans la colonne < < Réalisations escomptées > > une nouvelle rubrique conçue comme suit : < < f) Adhésion aux objectifs de la Déclaration internationale pour l'adoption de modes de production moins polluants > > ; UN يُضاف إنجاز متوقع جديد كالتالي: " (و) التقيـد بأهداف الإعلان الدولي بشأن الإنتاج النظيف " .
    Elle peut également encourager les entreprises à utiliser davantage les procédés et techniques de production moins polluants et les écotechniques en général. UN كما يمكنها أن تستخدم لتشجيع استعمال واعتماد عمليات وتقنيات الانتاج اﻷقل تلويثا على نطاق أوسع، فضلا عن التكنولوجيا السليمة بيئيا بصفة عامة.
    Les pays développés ainsi que les pays en développement et en transition sont encouragés à créer de tels centres avec, le cas échéant, l'appui des organisations internationales et à tirer profit des centres existants, en vue de promouvoir les modes de production moins polluants et de gérer et coordonner des programmes en la matière. UN وتُشجﱠع البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إنشاء مراكز للانتاج اﻷقل تلويثا، بدعم من المنظمات الدولية، عند الاقتضاء، وأن تستخدم ما هو موجود من هذه المراكز بكفاءة بغية تشجيع الانتاج اﻷقل تلويثا وتنسيق هذه البرامج وإدارتها.
    Il s'agira principalement d'assurer un appui aux centres nationaux, sous-régionaux et régionaux d'étude de modes de production moins polluants. UN وسيجري التنفيذ أساسا طريق تقديم الدعم إلى مراكز الانتاج اﻷنظف الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    D'autre part, le PNUE, la Banque mondiale et l'Agence nationale chinoise de protection de l'environnement ont mis en route une série de projets de même type qui ont pour but de montrer les avantages que peut offrir l'utilisation de procédés de production moins polluants et un peu plus coûteux, sinon aussi bon marché que les procédés traditionnels. La Banque mondiale et l'ONUDI mènent des activités analogues en Inde. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي، والوكالة الوطنية الصينية لحماية البيئة بسلسلة من مشاريع البيان العملي، التي تبين خيارات الانتاج اﻷنظف بتكلفة أقل أو بدون تكلفة اضافية، وبدأ البنك الدولي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، بالاضطلاع بأنشطة مشابهة في الهند.
    Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à encourager les investissements dans des modes de production moins polluants dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات فــــي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فـي البلدان النامية
    5. Les économies de ressources et les modes de production moins polluants et plus sûrs sont intégrés à la planification de l'économie du développement national ou moyen des fonds d'aide au développement de l'ONU et des plans d'action nationaux [cinq pays en voie d'industrialisation rapide, aux économies émergentes et/ou dépendant des ressources naturelles] UN 5- إدماج كفاءة استخدام الموارد وأساليب الإنتاج النظيفة والمأمونة في خطط الاقتصاد والتنمية الوطنية من خلال أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطط العمل الوطنية [خمسة اقتصادات ناشئة تتحول إلى الصناعة بسرعة و/أو بلدان تعتمد على الموارد الطبيعية].
    Aujourd'hui, les pays recourent de plus en plus à des politiques d'application et de contrôle et à des mesures d'incitation commerciales pour instaurer des modes de production moins polluants et sans gaspillage des ressources et modifier les attitudes des consommateurs. UN واليوم، تستخدم البلدان مزيجا من السياسات التنظيمية والحوافز السوقية لتحقيق نظم انتاج أنظف واكثر كفاءة في استخدام الموارد وتعديل سلوك المستهلكين.
    En Chine, par exemple, le recours à des modes de production moins polluants a permis aux entreprises d'économiser de l'argent tout en réduisant l'impact sur l'environnement. UN ففي الصين، مثلا، حقق الانتاج النظيف وفورات مالية للشركات وخفف من اﻷثر البيئي، في آن واحد.
    Offrir des mesures d'incitation encourageant les investissements dans des modes de production moins polluants et l'écorendement. UN توفير الحوافز للاستثمار في الإنتاج الأكثر نظافة والكفاءة الإيكولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus