:: Directives en matière de production propre et de recyclage; | UN | :: المبادئ التوجيهية بشأن الإنتاج الأنظف وإعادة التدوير؛ |
Les activités du projet sont menées par le Centre de production propre croate en collaboration avec des experts de l'ONUDI. | UN | ويتولى تنفيذ أنشطة المشروع مركز الإنتاج الأنظف الكرواتي بالتعاون مع خبراء اليونيدو. |
L'efficacité des mesures prises en matière de production propre et les nouvelles initiatives dans le domaine des déchets électroniques ont été citées comme exemples. | UN | وقد ذُكرت التدخلات الناجحة في مجال الإنتاج الأنظف ووضع مبادرات جديدة بشأن النفايات الكهربائية والإلكترونية، كأمثلة. |
Une autre étape est la création d'un réseau mondial de production propre et économe en ressources, que l'ONUDI et le PNUE appuieront dans le cadre de leur programme conjoint. | UN | وثمة مَعْلم بارز آخر هو إنشاء شبكة عالمية للإنتاج الأنظف والمتسم بكفاءة استخدام الموارد، سوف يشترك في دعمها كل من اليونيدو واليونيب ضمن إطار برنامجهما المشترك. |
Il y a au moins trois centres de production propre dans la région et au moins trois autres en sont au stade de la planification. | UN | ويوجد ما لا يقل عن ثلاثة مراكز للإنتاج الأنظف في المنطقة وما لا يقل عن ثلاثة مراكز أخرى تمر بمرحلة التخطيط. |
Elle a participé sur les plan financier et technique à la création de centres de production propre en Serbie et Monténégro. | UN | وقد شاركت من الناحيتين المالية والفنية في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود. |
Au total, 65 formateurs et 1 430 artisans locaux ont été initiés aux méthodes de production propre. | UN | وإجمالاً، تلقّى التدريب على أساليب الإنتاج الأنظف 65 مدرِّباً و430 1 من المنتجين الشعبيين للمصنوعات اليدوية. |
Le concept de production propre a également été adopté et mis en avant par d'autres organisations. | UN | وقد اعتمدت مفهوم الإنتاج الأنظف وروّجته منظمات أخرى أيضاً. |
L'objectif est de dynamiser le marché de la transformation dans les brasseries, en faisant de ce secteur gros consommateur de ressources naturelles le vaillant champion des méthodes de production propre et économe en ressources. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تحفيز التحويل السوقي لمصانع الجعَّة، من صناعة رئيسية تستهلك الموارد الطبيعية إلى جهات تروِّج على نحو استباقي لأساليب الإنتاج الأنظف والمتَّسم بكفاءةِ استخدام الموارد. |
Le Ghana remercie l'ONUDI de son appui dans la mise en œuvre du Plan relatif à la fabrication de médicaments pour l'Afrique et de son soutien constant pour le centre ghanéen de production propre. | UN | وتقدِّر غانا الدعم الذي تقدِّمه اليونيدو في تنفيذ خطة الأعمال الخاصة بالخطة الأفريقية لصنع المستحضرات الصيدلانية، واستمرار الدعم لمركز الإنتاج الأنظف في غانا. |
L'Autriche et l'ONUDI ont coopéré efficacement, notamment en faveur d'un mode de production propre et des énergies renouvelables. | UN | 89- ونوَّه بالنجاح الكبير في تعاون النمسا واليونيدو، لا سيما في مجالات الإنتاج الأنظف والطاقة المتجددة. |
C'est vraisemblablement le résultat de l'effort international concerté mené au cours des deux dernières décennies pour renforcer les capacités de production propre dans la région. | UN | ويُعزى ذلك على الأرجح إلى تضافر الجهود الدولية التي بذلت خلال العقدين السابقين بهدف بناء القدرات في مجال الإنتاج الأنظف في المنطقة. |
Elle a déjà apporté son soutien financier pour la création et l'exploitation d'un centre de production propre en Serbie et Monténégro. | UN | وقد قدّمت بالفعل دعما ماليا لإنشاء وتشغيل مركز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود. |
Plus de 50 centres nationaux de production propre ont pu être établis dans le cadre de ce programme qui promeut l'innovation et le transfert de technologies. | UN | وقد أنشئ أكثر من 50 مركزاً وطنياً للإنتاج الأنظف كجزء من البرنامج، وهي تروج الابتكار ونقل التكنولوجيا. |
En outre, des évaluations de production propre ont été menées dans 48 entreprises, parmi lesquelles on a aidé 21 à mettre leurs produits aux normes de fabrication plus écologiquement viable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت تقييمات للإنتاج الأنظف في 48 منشأة أعمال، تلقّت 21 شركة منها المساعدة في إعادة تصميم منتجاتها لتكون أكثر استدامة بيئياً. |
Il faudrait développer les centres nationaux de production propre et étendre leurs réseaux à tout le continent. | UN | 16 - وهناك حاجة إلى رفع مستوى المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف ومد شبكاتها لكي تغطي القارة بأكملها. |
L'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes exécute en étroite collaboration avec la Communauté des Caraïbes un projet de production propre dans le but de familiariser les petites entreprises avec les pratiques de production propre. | UN | ويقوم المعهد الكاريبي للصحة البيئية، بالتعـــاون الوثيق مع جماعة منطقة البحر الكاريبي، بتنفيذ مشــروع للإنتاج الأنظف مـــن أجـــل تعريـــف المنشآت الأصغـــر حجما بممارسات الإنتاج الأنظف. |
Sri Lanka encourage l'expansion de centres nationaux de production propre, utilisant des stratégies efficaces pour rationnaliser la consommation et les modes de production durables. | UN | وقال إن سري لانكا تشجع أيضاً توسع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف التي يمكن أن تعتمد استراتيجيات فعالة لتبسيط أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
La plateforme sera placée sous les auspices du Centre national de production propre à Tunis. | UN | وسيستضيف المنصة المركز الوطني للإنتاج النظيف الموجود في تونس. |
En 2011, la deuxième conférence du réseau mondial de production propre et économe en ressources s'est tenue à Nairobi. | UN | وفي عام 2011، عُقد في نيروبي المؤتمر الثاني للشبكة العالمية المعنية بالإنتاج الأنظف المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
Octroyer des récompenses de prestige aux entreprises qui ont efficacement mis en œuvre des techniques de production propre. | UN | - إصدار مكافآت مرموقة للمؤسسات التي نفذت سياسة الإنتاج النظيف تنفيذاً فعالاً. |
En outre, il faudrait intégrer les modes de production propre et utilisant moins de ressources dans les programmes nationaux de développement afin de promouvoir un développement durable. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى إدراج مفهوم إنتاج أنظف يتسم بالكفاءة في استخدام الموارد في صلب برامج التنمية الوطنية كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة. |
L'absence de centres nationaux de production propre dans de nombreux pays africains empêche la promotion d'une production propre et utilisant moins de ressources dans divers secteurs, ainsi que la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | 142 - ويعيق انعدام المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في العديد من البلدان الأفريقية تعزيز الإنتاج الأكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد في قطاعات مختلفة، بالإضافة إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |