"de produits dérivés" - Traduction Français en Arabe

    • من منتجات
        
    • المنتجات الثانوية
        
    • المشتقات المالية
        
    • السندات المشتقة المتداولة خارج سوق الأوراق المالية
        
    • الأخشاب ومنتجات
        
    • ومشتقاتها
        
    • المنتجات المشتقة
        
    • خسائر مبيعات منتجات
        
    • من مشتقات
        
    À cette fin, les importations sont calculées en ajoutant aux importations nettes de cacao en fèves les importations brutes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients spécifiés à l'article 41. UN ولهذا الغرض، تحسب الواردات بوصفها واردات صافية من حبوب الكاكاو مضافا إليها الواردات الإجمالية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 41.
    132. La KPC demande à être indemnisée de US$ 860 millions pour les pertes subies sur les ventes de produits dérivés du gaz. UN 132- وتطلب مؤسسة البترول الكويتية تعويضاً قدره 860 مليوناً من الدولارات عن خسائر مبيعاتها من منتجات الغاز المعالجة.
    Recettes hors invasion provenant de la vente de produits dérivés du gaz UN إيراد المبيعات من منتجات الغاز المعالَجة في سيناريو اللاغزو
    57. La section ci—après porte sur les émissions provenant de la consommation finale d'énergie dans les secteurs domestique, commercial et public, ainsi que de la combustion de combustibles fossiles et de produits dérivés des procédés de fabrication industrielle. UN ٧٥- يشمل هذا الفرع الانبعاثات الناجمة عن الاستخدام النهائي للطاقة في المنزل والقطاعين التجاري والعام فضلا عن الانبعاثات الناجمة عن حرق أنواع الوقود اﻷحفوري وعن المنتجات الثانوية للعمليات الصناعية.
    Réduire les émissions de mercure émanant des procédés industriels, notamment son usage comme catalyseur, la production de produits dérivés, la contamination de matériels annexes et la production de chaleur UN 3- الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع، بما في ذلك استخدامه كعامل محفز وإنتاج المنتجات الثانوية وتلوث المواد المستخدمة في إنتاجه، والإنتاج الحراري
    Si les travaux menés par le G20 ont abouti à des propositions concrètes concernant les marchés physiques, d'autres mesures coordonnées au niveau international sont nécessaires pour améliorer le fonctionnement des marchés de produits dérivés adossés aux produits de base, notamment − mais non exclusivement − par une meilleure réglementation. UN وفي حين أن أعمال مجموعة العشرين قد أسفرت عن مقترحات ملموسة فيما يتعلق بأسواق العمليات الآنية المتعلقة بالسلع الأساسية، فإن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات دولية منسقة أخرى لتحسين أداء أسواق المشتقات المالية للسلع الأساسية، بطرق منها على سبيل المثال لا الحصر تحسين التنظيم.
    La réglementation financière au niveau international a été axée sur la mise en œuvre du dispositif de Bâle III, le renforcement de la réglementation des grandes institutions financières et l'élargissement du périmètre de la réglementation au système bancaire parallèle et aux marchés de produits dérivés de gré à gré. UN 61 -وينصبّ تركيز التنظيم المالي على الصعيد الدولي على تنفيذ إطار بازل الثالث، وتعزيز تنظيم المؤسسات المالية الكبيرة، وتوسيع النطاق التنظيمي ليشمل نظام الظل المصرفي وأسواق السندات المشتقة المتداولة خارج سوق الأوراق المالية.
    Pour la seule année 1992, les autorités chargées de faire respecter la loi ont saisi 5,9 tonnes de drogues dures et plus de 12 tonnes de produits dérivés du cannabis. UN وفي عام ١٩٩٢ وحده تمكنــت سلطات إنفــاذ القوانين اﻷلمانية من ضبط ٥,٩ طن من المخدرات الشديدة وأكثر من ١٢ طنا من منتجات القنب.
    À cette fin, les exportations sont calculées en ajoutant aux exportations nettes de cacao en fèves les exportations nettes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients de conversion indiqués à l'article 41. UN ولهذا الغرض تحسب الصادرات بوصفها صادرات صافية من حبوب الكاكاو مضافا إليها الصادرات الصافية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 41.
    À cette fin, les exportations sont calculées en ajoutant aux exportations nettes de cacao en fèves les exportations nettes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients de conversion indiqués à l'article 34. UN ولهذا الغرض، تُحسب الصادرات بوصفها صادرات صافية من حبوب الكاكاو مُضافاً إليها الصادرات الصافية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 34.
    À cette fin, les importations sont calculées en ajoutant aux importations nettes de cacao en fèves les importations brutes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients de conversion indiqués à l'article 34. UN ولهذا الغرض، تُحسب الواردات بوصفها واردات صافية من حبوب الكاكاو مضافاً إليها إجمالي الواردات من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 34.
    À cette fin, les exportations sont calculées en ajoutant aux exportations nettes de cacao en fèves les exportations nettes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients de conversion indiqués à l'article 34. UN ولهذا الغرض، تُحسب الصادرات بوصفها صادرات صافية من حبوب الكاكاو مُضافاً إليها الصادرات الصافية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 34.
    À cette fin, les importations sont calculées en ajoutant aux importations nettes de cacao en fèves les importations brutes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients de conversion indiqués à l'article 34. UN ولهذا الغرض، تُحسب الواردات بوصفها واردات صافية من حبوب الكاكاو مضافاً إليها إجمالي الواردات من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 34.
    Réduire les émissions de mercure émanant des procédés industriels, notamment son usage comme catalyseur, la production de produits dérivés, la contamination de matériels annexes et la production de chaleur UN 3- الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع، بما في ذلك استخدامه كعامل محفز وإنتاج المنتجات الثانوية وتلوث المواد المستخدمة في إنتاجه، والإنتاج الحراري
    Les structures réglementaires doivent être focalisées sur trois autres domaines, à savoir la transformation du système bancaire parallèle en financements plus transparents fondés sur le marché; l'abandon du concept de < < trop grands pour faire faillite; et la sécurité des marchés de produits dérivés. UN وأردف يقول إن الهياكل التنظيمية تحتاج إلى التركيز على ثلاثة مجالات أخرى هي، تحويل صيرفة الظل إلى تمويل شفاف قائم على قاعدة السوق؛ ووضع حد لنهج " أكبر من أن يُترك للانهيار " ؛ وكفالة سلامة أسواق المشتقات المالية.
    Les instances internationales chargées d'établir la réglementation et de fixer les normes ont intensifié leurs activités pour améliorer la réglementation et la transparence des marchés de gré à gré de produits dérivés, notamment en imposant des règles relatives à la notification et à la compensation des opérations. UN وقد كثفت الهيئات الدولية التنظيمية والتي تضع المعايير عملها من أجل تحسين التنظيم والشفافية في أسواق السندات المشتقة المتداولة خارج سوق الأوراق المالية بما في ذلك عن طريق الاشتراطات اللازمة لتقديم التقارير والمقاصة المركزية للمعاملات().
    a) Des besoins des membres qu'il est nécessaire d'aider pour que leurs exportations de bois tropicaux et de produits dérivés proviennent de sources gérées de façon durable; UN (أ) احتياجات الأعضاء إلى المساعدة في تحقيق صادرات من الأخشاب ومنتجات الأخشاب الاستوائية تتأتى من مصادر مدارة إدارة مستدامة؛
    En raison de tous ces facteurs, il est extrêmement difficile de contrôler les échanges de ressources génétiques et de produits dérivés et de faire appliquer les accords concernant l'accès à ces ressources et le partage des bénéfices. UN وهذه العوامل جميعها تجعل من العسير للغاية رصد تبادل الموارد الجينية ومشتقاتها وإنفاذ اتفاقات الوصول وتقاسم المزايا.
    L'utilisation de produits dérivés et la titrisation ont offert de nouveaux moyens d'accroître le rendement du capital. UN وتوفر المنتجات المشتقة وتحويل الديون إلى أوراق مالية وسائل بديلة لرفع عائدات الأسهم.
    Pertes sur les ventes de produits dérivés du gaz UN خسائر مبيعات منتجات الغاز المعالَجة
    En 2002, 120,5 tonnes de produits dérivés de la cocaïne ont été saisies, soit 61 % de plus que l'année précédente, et 1 448 laboratoires de traitement des drogues et des substances chimiques ont été détruits. UN وفي عام 2002، تمت مصادرة 120.5 طناً من مشتقات الكوكا مما يمثل زيادة بنسبة 61 في المائة على السنة السابقة مع تدمير 448 1 مختبراً لتجهيز المخدرات والمواد الكيمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus