Exemples de commercialisation de produits et services dérivés de ST | UN | أمثلة لتسويق المنتجات والخدمات القائمة على المعارف التقليدية |
On s'attache également à atteindre un consensus européen sur les normes environnementales minimales pour certains groupes de produits et services. | UN | كذلك يجري التركيز على التوصل إلى توافق أوروبي في الآراء بشأن المعايير البيئية الدنيا لبعض مجموعات المنتجات والخدمات. |
Dans la détermination du SNMG, il est tenu compte de l'évolution des prix de produits et services de première nécessité et de large consommation définis par un budget familial type fixé par voie réglementaire. | UN | ويوضع في الاعتبار لدى تحديد هذا اﻷجر، تطور أسعار المنتجات والخدمات ذات اﻷهمية القصوى والاستهلاك الواسع التي يجري تحديدها في إطار ميزانية أسرية نموذجية يتم وضعها عن طريق لائحة. |
Meilleure compréhension et diffusion des expériences concluantes afin de créer de nouvelles capacités de production et d'exportation de produits et services dynamiques et nouveaux; | UN | :: تعزيز فهم التجارب الناجحة وتعميمها من أجل بناء قدرات جديدة في مجال إنتاج وتصدير منتجات وخدمات حيوية وجديدة؛ |
D’autres sujets connexes qui n’ont pas été examinés dans le cadre exclusif des débats sur le commerce international et l’aménagement durable des forêts ont trait à l’évaluation des produits et services forestiers, ainsi qu’à l’offre et à la demande de produits et services forestiers. | UN | وهناك مسائل أخرى ترتبط بذلك، لم تقتصر مناقشتها في إطار التجارة الدولية واﻹدارة المستدامة للغابات، منها تقييم منتجات وخدمات الغابات، والعرض والطلب في منتجات وخدمات الغابات. |
:: Offre viable et pérenne de produits et services adaptés, innovants, diversifiés et en augmentation dans les zones non couvertes; | UN | :: عرض مستدام ومتجدد لمنتجات وخدمات متكيفة ومبتكرة ومتنوعة ومتزايدة في المناطق غير المشمولة، |
1. Assistance aux exportateurs canadiens de produits et services géomatiques | UN | تقديم المساعدة للمصدرين الكنديين للمنتجات والخدمات المتعلقة بالمعلوماتية الأرضية |
Sont prévus un certain nombre de produits et services nouveaux ou améliorés: | UN | وتشمل النواتج والخدمات الجديدة ما يلي: |
Il relève que l'on trouve des logiciels intégrés dans une gamme toujours plus large de produits et services. | UN | ويشير إلى أن البرامجيات أصبحت جزءاً من طائفة واسعة من السلع والخدمات. |
ii) Nombre de demandes de produits et services de promotion et de demandes de renseignements à leur sujet; | UN | `2 ' عدد الطلبات بالمنتجات والخدمات الترويجية والاستفسارات المتعلقة بها. |
Nombreux sont les pays où le secteur financier est sous-développé, où il existe peu de produits et services accessibles aux ménages pauvres. | UN | ويعاني كثير منهم من القطاعات المالية الأقل تطوراً، كما أن وصول الأسر الفقيرة إلى المنتجات والخدمات قليل. |
:: Stimuler la demande et l'offre de produits et services viables à long terme. | UN | :: تنشيط الطلب على المنتجات والخدمات المستدامة وتنشيط عرضها |
L'exportation de toutes sortes de produits et services de Cuba à destination des États-Unis est toujours interdite, à quelques exceptions près qui sont sévèrement réglementées. | UN | وتواصل حظر تصدير المنتجات والخدمات بشتى أنواعها من كوبا الى الولايات المتحدة، باستثناء عدد محدود جدا يخضع لقيود عدة. |
Les gouvernements devraient, lors de la passation des marchés, encourager la mise au point et la consommation de produits et services écologiquement rationnels. | UN | وينبغي للحكومة أن تشجع، في مجال الشراء، تطوير واستخدام المنتجات والخدمات السليمة بيئيا. |
Suppression des obstacles géographiques à la vente et à l'acquisition de produits et services; | UN | :: والتخلص من القيود الجغرافية التي تعوق بيع المنتجات والخدمات والحصول عليها؛ |
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs. | UN | ورغم ذلك، لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يغرق نفسه بعدد كبير من المنتجات والخدمات المعرفية. |
Bien que les organismes des Nations Unies prennent en compte un certain nombre de questions relatives aux changements climatiques dans le cadre de leur domaine d'activité thématique, ces problèmes ne peuvent être résolus si une attention plus grande n'est pas portée à des achats de produits et services plus responsables. | UN | وبالرغم من وكالات الأمم المتحدة تتناول عددا من قضايا تغير المناخ في سائر مجالات تركيزها المواضيعية، لا يمكن معالجة هذه المشاكل بدون التركيز على شراء منتجات وخدمات مستدامة قدر الإمكان. |
Moteur A1. Fourniture de produits et services de niveau international présentant une valeur ajoutée | UN | القوة المحركة ألف 1 - إنجاز منتجات وخدمات عالمية المستوى تضيف إلى القيمة المستدامة |
Pour qu'une continuité soit assurée, il est important qu'elles augmentent leurs potentiels d'offres de produits et services compétitifs et fiables. | UN | ومن المهم أن تعزز هذه المشاريع قدرتها على عرض منتجات وخدمات قادرة على المنافسة وجديرة بالثقة إذا أُريدَ أن يُكتب لها البقاء. |
Les possibilités d'expansion du commerce de produits présentant des avantages pour l'environnement et le développement ont suscité un intérêt considérable, car elles constituent une tentative concrète de concilier les besoins du développement et l'utilisation durable de produits et services issus de la biodiversité. | UN | وكمحاولة ملموسة للتوفيق بين الاحتياجات الإنمائية والاستعمال المستدام لمنتجات وخدمات التنوع الأحيائي، ظهر اهتمام كبير باستكشاف الفرص المتاحة لزيادة التجارة في المنتجات ذات الفوائد البيئية والإنمائية. |
Il espérait que le débat en cours ferait passer les portefeuilles de projets au second plan au profit des systèmes de produits et services capables de s'autofinancer. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحول المناقشة الحالية من المشاريع إلى نظم للدعم الذاتي للمنتجات والخدمات. |
Sont prévus un certain nombre de produits et services nouveaux ou améliorés: | UN | وتشمل النواتج والخدمات الجديدة ما يلي: |
Où que vous regardez, nos diverses gammes de produits et services... vous rendent la vie plus sûr. | Open Subtitles | في أي مكان تنظر ان خطوطنا المتنوعة من السلع والخدمات تجعل حياتك أكثر أمانا. |
Une meilleure compréhension, par les producteurs et les consommateurs, des interactions possibles entre le commerce des produits forestiers, des services forestiers et de leurs substituts durables d'une part et la gestion durable des forêts d'autre part pourrait contribuer à promouvoir des choix responsables en matière d'offre et de demande de produits et services forestiers et de leurs substituts. | UN | ومن شأن زيادة فهم المنتجين والمستهلكين على السواء للعلاقة الممكنة بين التجارة بالمنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها والإدارة المستدامة للغابات المساعدة في تشجيع الخيارات الرشيدة في العرض والطلب المتعلقين بالمنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها. |
La population manque de nourriture et de produits et services essentiels et a été privée de droits élémentaires tels que la liberté de mouvement et le droit au travail, le droit de recevoir des soins de santé et une éducation et le droit de jouir de conditions de vie convenables. | UN | فالناس محرومون من الغذاء ومن المواد والخدمات الأساسية، وتُنكر أبسط حقوقهم، مثل حرية التنقل، والحق في العمل، والحصول على الرعاية الصحية والتعليم، والتمتع بظروف معيشية ملائمة. |
Les incidences de ces phénomènes devraient être examinées à la lumière des travaux entrepris par la Commission du développement durable et d'autres initiatives pertinentes relatives à l'offre et la demande à long terme de produits et services forestiers. | UN | وينبغي استعراض اﻵثار في سياق العمل الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة وغيرها من المبادرات ذات الصلة المعنية بعرض المنتجات والسلع والخدمات الحرجية والطلب عليها على المدى الطويل. |
Le financement du commerce et la facilitation du commerce peuvent jouer un rôle important en aidant les pays en développement à avoir accès aux marchés mondiaux de produits et services écologiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لتمويل التجارة وتيسير التجارة أن يؤديا دورا هاما في مساعدة البلدان النامية على نيل الوصول إلى الأسواق العالمية للسلع والخدمات الخضراء. |