"de programmation à" - Traduction Français en Arabe

    • برنامجي
        
    • البرنامجيين
        
    • البرمجة على
        
    • البرمجة في
        
    • برمجتها مع
        
    • البرنامجي المتوسط
        
    • برنامجيا
        
    • للاطار البرنامجي
        
    • برنامجية إلى
        
    • البرمجة قيد
        
    Le PNUD a indiqué au Gouvernement qu’il souhaitait un allégement de ces contraintes. Des groupes thématiques sur le renforcement des capacités ont été constitués et un cadre de programmation à mi-parcours a été établi. UN وأبلغ البرنامج اﻹنمائي رغبته إلى الحكومة في تخفيف هذه القيود، فأنشئت أفرقة مواضيعية تُعنى ببناء القدرات إلى جانب صياغة إطار برنامجي لمنتصف المدة.
    21. Bien que la nature des travaux diffère d'un domaine de programmation à un autre, chaque division du secrétariat veillera à dégager des ressources adéquates à la fois pour les travaux d'analyse et pour l'appui à la coopération technique. UN ١٢- وعلى الرغم من أن طبيعة العمل تختلف من مجال برنامجي إلى آخر، ستقوم كل شعبة من شعب اﻷمانة بضمان توفير الموارد المناسبة للعمل التحليلي ولدعم التعاون التقني، على السواء.
    La Conférence a en outre demandé au Directeur général de soumettre au Conseil, tous les quatre ans à compter de 2015, par l'intermédiaire du Comité, la deuxième année de l'exercice biennal, un projet de cadre de programmation à moyen terme de quatre ans qui tienne compte de la Déclaration de Lima: Vers un développement industriel inclusif et durable. UN كما طلب إلى المدير العام أن يقدِّم كل أربع سنوات إلى المجلس في السنة الثانية من فترة السنتين، عن طريق اللجنة، اعتبارا من عام 2015، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل مدَّته أربع سنوات، مع مراعاة إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة.
    La continuité entre le cadre de programmation à moyen terme précédent et le cadre actuel garantit une exploitation judicieuse et rationnelle de l'expertise de l'ONUDI. UN وارتأى أن التواصل بين الإطارين البرنامجيين المتوسطي الأجل السابق والحالي يكفل استخدام خبرة اليونيدو بطريقة مُركزة ومجدية.
    Le Fonds appuiera également l'adaptation et l'application de tous ces instruments de programmation à l'échelon des pays par le biais des mécanismes régionaux. Programmes régionaux UN وسيوفر الدعم لعملية تكييف وتطبيق جميع أدوات البرمجة على المستوى القطري من خلال اﻵليات اﻹقليمية.
    Cette délégation a noté que le Conseil devrait tenir compte du rôle qui lui incombe lorsqu'il examinerait le processus de programmation à sa session annuelle de 2000. UN ولاحظ المتحدث أن المجلس ينبغي أن يأخذ دوره في الحسبان وهو يستعرض عملية البرمجة في دورته السنوية عام ٢٠٠٠.
    Chaque institution devrait évaluer l'incidence de ces exercices sur son processus tandis que pour sa part, l'UNICEF présenterait au cours des prochains mois des propositions qui donneraient lieu à un débat sur la meilleure façon d'adapter son processus de programmation à cette nouvelle réalité. UN فستقوم كل وكالة باستعراض أثر ذلك على عمليتها، وسيكون لدى اليونيسيف، من ناحيتها، في غضون اﻷشهر القليلة القادمة، مقترحات للمناقشة تتعلق بطريقة تكييف عملية برمجتها مع هذا الواقع الجديد.
    Cadre de programmation à moyen terme: 60 pages ou plus UN الإطار البرنامجي المتوسط الأجل: 60 صفحة أو أكثر
    Rappelant sa décision GC.2/Dec.23, telle que modifiée par la décision GC.6/Dec.10, par laquelle elle a prié le Directeur général de présenter au Conseil un cadre de programmation à moyen terme, UN إذ يستذكر مقرره م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة بالمقرر م ع-6/م-10، الذي طلب فيه إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس إطارا برنامجيا متوسط الأجل،
    67. Une réunion de groupe d'experts s'est tenue à Vienne du 15 au 17 novembre 2006 pour élaborer un cadre de programmation à moyen-terme pour les activités de l'ONUDI en Amérique latine et dans les Caraïbes pour la période 2006-2009. UN 67- فقد عُقد اجتماع لفريق خبراء في فيينا من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لوضع إطار برنامجي متوسط الأجل لأنشطة اليونيدو في أمريكا اللاتينية والكاريبـي في الفترة 2006-2009.
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN تُقدَّم هذه المذكّرة عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا في المقرّر م ع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التالية للفترة المالية الجارية.
    Dans cette même décision, le Directeur général était prié de soumettre au Conseil du développement industriel, tous les quatre ans à compter de 2013 et par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets, un projet de cadre de programmation à moyen terme, compte tenu des recommandations formulées dans le dernier examen complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN كما طُلب في ذلك المقرَّر إلى المدير العام أن يقدِّم، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل إلى مجلس التنمية الصناعية كل أربع سنوات من عام 2013 فصاعدا، مع مراعاة توصيات آخر استعراض شامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    1. La présente note a été établie conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée par la décision GC.6/Dec.10, dans laquelle le Directeur général est prié de présenter au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice budgétaire et par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN 1- تُقدَّم هذه المذكرة عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا بالمقرّر مع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق اللجنة، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التالية للفترة المالية الجارية.
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-2/م-23، ولصيغته المعدّلة لاحقا في المقرر م ع-6/م-10، يُطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق اللجنة، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التي تعقب الفترة المالية الجارية.
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN وفقا لمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، ولأحكامه المعدّلة لاحقا في المقرّر م ع-6/م-10، يُطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التي تعقب الفترة المالية الجارية.
    Ils devraient aussi participer à des activités de sensibilisation sur des questions de stabilisation, en collaboration étroite avec le Bureau de l'information; établir des rapports de planification et d'analyse sur la Stratégie; appuyer la gestion et l'organisation de réunions de coordination; et donner des conseils et un appui en matière de programmation à la Mission, à l'équipe de pays des Nations Unies et à d'autres partenaires. UN وسوف يشاركان أيضا في أنشطة التوعية بقضايا تحقيق الاستقرار بالتعاون الوثيق مع مكتب شؤون الإعلام؛ وسيعدان تقارير التخطيط والتحليل عن استراتيجية تحقيق الاستقرار؛ وسيساعدان في إدارة وتنظيم اجتماعات التنسيق، وسيوفران المشورة والدعم البرنامجيين للبعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء الآخرين.
    La grande continuité assurée entre le Cadre de programmation à moyen terme pour 2004 - 2007 et celui pour 2006-2009 garantira l'utilisation ciblée et féconde des compétences de l'ONUDI. UN وإن الاستمرارية الواضحة بين الإطارين البرنامجيين المتوسطي الأجل للفترتين 2004-2007 و2006-2009 سوف يتضمن التطبيق المركّز والمثمر لخبرة اليونيدو.
    Le Département des affaires humanitaires joue un rôle moteur en matière de programmation à partir de consultations élargies, le Département des opérations de maintien de la paix fournissant un appui technique. UN وتضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية بدور قيادي في مسائل البرمجة على أساس مشاورات واسعة النطاق، مع قيام إدارة عمليات حفظ السلام بتوفير الدعم التقني.
    Cette délégation a noté que le Conseil devrait tenir compte du rôle qui lui incombe lorsqu'il examinerait le processus de programmation à sa session annuelle de 2000. UN ولاحظ المتحدث أن المجلس ينبغي أن يأخذ دوره في الحسبان وهو يستعرض عملية البرمجة في دورته السنوية عام 2000.
    Chaque institution devrait évaluer l’incidence de ces exercices sur son processus tandis que pour sa part, l’UNICEF présenterait au cours des prochains mois des propositions qui donneraient lieu à un débat sur la meilleure façon d’adapter son processus de programmation à cette nouvelle réalité. UN وستقوم كل وكالة باستعراض أثر ذلك على عمليتها، وسيكون لدى اليونيسيف، من ناحيتها، في غضون اﻷشهر القليلة القادمة، مقترحات للمناقشة تتعلق بطريقة تكييف عملية برمجتها مع هذا الواقع الجديد.
    Cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013, tel que modifié dans le document IDB.39/8; UN :: الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، بصيغته المعدَّلة في الوثيقة IDB.39/8
    Sur la base des recommandations contenues dans ces documents, l'ONUDI élabore un cadre de programmation à moyen terme continu de quatre ans, dans lequel sont définis un certain nombre de domaines et de services prioritaires. UN وبناء على التوجيهات الواردة في هذه الوثائق، تضع اليونيدو إطارا برنامجيا متجددا متوسط الأجل لمدة أربع سنوات يحدد عددا من مجالات التركيز والخدمات ذات الأولوية.
    Étude préalable du cadre de programmation à moyen terme, 2000-2003, et plafond général indicatif UN تصور مسبق للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢-٣٠٠٢ ، والحد اﻷقصى
    Cependant, on a constaté une certaine tendance à reconduire de nombreux projets d'un cycle de programmation à un autre. UN بيد أنه توجد نزعة إلى ترحيل كثير من المشاريع من دورة برنامجية إلى دورة برنامجية أخرى.
    Les ressources disponibles pour la période de programmation à l'examen (1994-1996) s'élevaient à 913 038 dollars. UN وقد بلغت الموارد المتاحة لفترة البرمجة قيد النظر، ١٩٩٤-١٩٩٦، ما مجموعه ٠٣٨ ٩١٣ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus