"de programmation des" - Traduction Français en Arabe

    • البرمجة في
        
    • البرمجة الخاصة
        
    • البرمجة لدى
        
    • البرمجة على
        
    • لبرمجة
        
    • البرمجة التي تقوم
        
    Des ateliers de formation ont été organisés dans les bureaux de pays afin de renforcer les compétences en matière de programmation des agents de coordination nationaux. UN ونظمت حلقات عمل تدريبية في المكاتب القطرية لتعزيز مهارات البرمجة في مراكز التنسيق الوطنية.
    Les réponses indiquent que l'harmonisation des cycles de programmation des organisations du GCMP avec les cycles de planification des gouvernements a été réalisée dans une trentaine de pays. UN وتبين الردود أن مواءمة دورات البرمجة في تلك المنظمات مع دورات التخطيط المقررة لدى الحكومات قد تحققت في زهاء ثلاثين بلدا.
    La décision 2001/11 qui en a résulté, permet effectivement une harmonisation des processus de programmation des deux organisations. UN 3 - والمقرر 2001/11 المترتب على ذلك ينسق بفعالية بين عمليتي البرمجة في المنظمتين.
    La généralisation des bilans communs de pays devrait alléger les procédures de programmation des différents organismes des Nations Unies et permettre à tous les partenaires, y compris les gouvernements, de gagner du temps. UN ومن المتوقع أن يؤدي قبول التقييمات القطرية المشتركة كوثيقة مشتركة إلى خفض الخطوات في عملية البرمجة الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كل على حدة، مما يوفر الوقت لجميع الشركاء، بما فيهم الحكومات.
    Cependant, il demeure difficile d'harmoniser les instruments de programmation des différents organismes des Nations Unies et les différentes dispositions d'exécution. UN بيد أن الصعوبة في مواءمة أدوات البرمجة لدى الأمم المتحدة وترتيبات التنفيذ لا تزال قائمة.
    10. Les processus de programmation des organismes des Nations Unies devront être modulés en fonction des conditions nationales, qui sont très diversesa. UN ١٠ - وستعتمد عمليات البرمجة على تلك المجموعة الكبيرة من الحالات المتصلة ببلدان بعينها، ومن الواجب تكييفها وفقا لذلك.
    Cycles de programmation : tendances dans les principaux domaines de programmation des CIP UN دورات البرمجة: اتجاهات في مجالات رئيسية لبرمجة أرقام التخطيط اﻹرشادية
    Premièrement, la brusque augmentation des coûts de transaction, c'est-à-dire les coûts occasionnés par la collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, résulte en partie du fait que l'on n'a pas progressé dans l'harmonisation et la simplification des processus de programmation des différents organismes. UN فأولا، يعزى جزئيا الارتفاع الحاد في تكاليف العمليات، أي تكاليف أداء الأعمال للأمم المتحدة، إلى عدم إحراز تقدم في ترشيد وتبسيط عمليات البرمجة في كل وكالة على حدة.
    Il faudrait coordonner les cycles de programmation des trois organisations, surtout compte tenu de la proposition du Secrétaire général tendant à établir un plan-cadre pour l'aide au développement dans chaque pays. UN ويجب تنسيق دورات البرمجة في المنظمات الثلاث، خاصة في ضوء اقتراح اﻷمين العام بأن يكون هناك إطار للمساعدة اﻹنمائية تابع لﻷمم المتحدة في كل قطر.
    C'est ainsi qu'il faut se féliciter en particulier des efforts visant à harmoniser les cycles de programmation des organisations internationales avec les programmes de développement national. UN وهكذا، فإن الجهد الرامي الى تحقيق التزامن بين دورات البرمجة في المنظمات الدولية والبرامج اﻹنمائية الوطنية هو محل ترحيب خاص.
    Toutefois, en raison de conflits sociaux ou d'autres événements sans lien avec le processus de programmation des Nations Unies, il ne sera pas possible de parvenir à une harmonisation dans tous les pays. UN بيد أنه لن يكون باﻹمكان تحقيق التوفيق في جميع البلدان بسبب النزاع المدني وأسباب أخرى لا تتصل بعملية البرمجة في اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, en raison de conflits sociaux ou d'autres événements sans lien avec le processus de programmation des Nations Unies, il ne sera pas possible de parvenir à une harmonisation dans tous les pays. UN بيد أنه لن يكون باﻹمكان تحقيق التوفيق في جميع البلدان بسبب النزاع المدني وأسباب أخرى لا تتصل بعملية البرمجة في اﻷمم المتحدة.
    Il faudrait coordonner les cycles de programmation des trois organisations, surtout compte tenu de la proposition du Secrétaire général tendant à établir un plan-cadre pour l'aide au développement dans chaque pays. UN ويجب تنسيق دورات البرمجة في المنظمات الثلاث، خاصة في ضوء اقتراح اﻷمين العام بأن يكون هناك إطار للمساعدة اﻹنمائية تابع لﻷمم المتحدة في كل قطر.
    Il convient de noter que l'introduction d'un cycle financier triennal ne devrait nullement faire obstacle à l'harmonisation des cycles de programmation des partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اﻷخذ بدورة مالية مدتها ثلاث سنوات لا ينبغي أن يشكﱢل عائقا أمام تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة الخاصة بالشركاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    La durée de ce cadre devrait, autant que possible, tenir compte des calendriers de programmation nationaux et être harmonisée avec les cycles de programmation des partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وينبغي أن يعكس إطار التعاون القطري، بقدر اﻹمكان، اﻷطر الزمنية للبرمجة الوطنية، كما ينبغي تحقيق المواءمة بينه وبين دورات البرمجة الخاصة بالشركاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Les descriptifs de programme de pays mettaient l'accent sur les relations entre les programmes de pays de l'UNICEF et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en particulier ceux du Bénin et du Niger, qui servaient de projets pilotes pour l'harmonisation des procédures de programmation des organismes membres du GNUD. UN وذكرت أن الوثائق تركز على العلاقة بين البرامج القطرية لليونيسيف وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولا سيما بالنسبة لبنن والنيجر، وهما حالتان رائدتان فيما يتعلق بتنسيق عمليات البرمجة الخاصة بأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il arrive souvent que ces problèmes touchent à la coordination des versements, aux achats et aux cycles de programmation des partenaires. UN وتتعلق تلك المشاكل في الغالب بتنسيق عمليات اﻹنفاق، والمشتريات، ودورات البرمجة لدى الشركاء المعنيين.
    Les modalités et les procédures de programmation des organismes des Nations Unies ont constitué l'une des principales causes du retard pris dans l'exécution des projets. UN 58 - كانت طرائق وإجراءات البرمجة لدى وكالات الأمم المتحدة من الأسباب الرئيسية للتأخيرات في تنفيذ المشاريع.
    b) Les options concernant la révision du cadre de programmation des chiffres indicatifs de planification; UN )ب( خيارات لتنقيح إطار البرمجة على أساس أرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    b) Les options concernant la révision du cadre de programmation des chiffres indicatifs de planification; UN )ب( خيارات لتنقيح إطار البرمجة على أساس أرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    Mobiliser et affecter des ressources sur la base d'un plan stratégique comprenant un cadre pluriannuel de programmation des ressources UN حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد
    La première, tenue au Yémen en 1982, a abouti à une déclaration engageant vivement VNU à intervenir plus en amont dans les activités de programmation des gouvernements et des institutions des Nations Unies afin d'assurer la réalisation du potentiel de service international de volontaire pour la coopération technique. UN وأسفر الاجتماع الأول، الذي عقد في اليمن في عام 1982، عن صدور إعلان يحث على مشاركة أكبر على مستوى الإعداد من برنامج متطوعي الأمم المتحدة في أنشطة البرمجة التي تقوم بها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة لضمان أن تحقق الخدمة التطوعية الدولية إمكاناتها في التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus