"de programmation par pays" - Traduction Français en Arabe

    • البرمجة القطرية
        
    • البرنامجية القطرية
        
    • للبرمجة القطرية
        
    • وضع البرامج القطرية
        
    • برامجها القطرية
        
    • إعداد البرامج القطرية
        
    :: Participation accrue des organismes non résidents aux processus communs de programmation par pays UN :: زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة
    :: Participation accrue des organismes non résidents aux processus communs de programmation par pays UN :: زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة
    :: Participation accrue des organismes non résidents aux processus communs de programmation par pays UN :: زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة
    C'est par ce groupe que sont fixés les principes directeurs pour l'élaboration des cadres de programmation par pays. UN وهذه المجموعة هي الملتقى الذي يتم فيه تحديد المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع الأطر البرنامجية القطرية.
    L'UNICEF devra aussi accélérer l'intégration de la planification relative aux situations d'urgence au processus ordinaire de programmation par pays. UN وستعجل هذه الممارسة أيضا في بناء روابط وثيقة مع إدماج التخطيط لحالات الطوارئ في العملية النظامية للبرمجة القطرية.
    Le processus de programmation par pays permettait de faire en sorte que les programmes de pays reposent sur des partenariats avec les gouvernements et tiennent compte des priorités nationales. UN وأكدت أن عملية وضع البرامج القطرية كفلت أن تكون هذه البرامج معتمدة على الشراكات مع الحكومات وتبين الأولويات القطرية.
    On compte un grand nombre de programmes " passerelles " de courte durée en 1995, l'UNICEF s'efforçant d'harmoniser ses cycles de programmation par pays avec ceux du Groupe consultatif mixte des politiques et, dans la mesure du possible, avec les cycles nationaux de planification du développement. UN ويوجد عدد كبير من برامج " سد الثغرات " القصيرة اﻷمد في عام ١٩٩٥ حيث تعمل اليونيسيف على تحقيق الانسجام بين دورات برامجها القطرية ودورات الجهات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والى الحد الممكن، مع دورات تخطيط التنمية الوطنية.
    La première évaluation de ce genre pourrait être une étude d'impact de la contribution de l'UNESCO au cinquième cycle de programmation par pays du PNUD. UN ومن المتوخى أن يكون أولها تقييم ﻷثر مساهمة اليونسكو في دورة البرمجة القطرية الخامسة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Appropriation et maîtrise par les autorités nationales des processus de programmation par pays UN الملكية والقيادة الوطنيتان في عمليات البرمجة القطرية
    À l'heure actuelle, les institutions spécialisées n'ont pas le même système de programmation par pays. UN وفي الوقت الحاضر، لا تملك الوكالات المتخصصة نظام البرمجة القطرية نفسه.
    Dans ce contexte, l'UNICEF a élaboré un manuel de formation à usage interne sur les méthodes de programmation par pays axées sur les résultats. UN وفي إطار هذه الممارسة، أعدت اليونيسيف دليلا عن فهم نهج البرمجة القطرية المستند إلى النتائج.
    La méthode de programmation par pays constitue un atout pour l'UNICEF. UN ويشكل نهج البرمجة القطرية موطن قوة لليونيسيف.
    Cette approche a également été retenue pour le cinquième cycle de programmation par pays. UN وقد اتبع هذا النهج كذلك لدورة البرمجة القطرية الخامسة.
    À l’échelle nationale, ces priorités sont définies dans le cadre de la procédure de programmation par pays. UN أما على الصعيد القطري، فإن تحديد هذه اﻷولويات يتم في إطار عملية البرمجة القطرية.
    À l'échelle nationale, ces priorités sont définies dans le cadre de la procédure de programmation par pays. UN أما على الصعيد القطري، فإن تحديد هذه اﻷولويات يتم في إطار عملية البرمجة القطرية.
    Harmonisation des instruments de programmation et simplification du processus de programmation par pays UN مواءمة أدوات البرمجة وتبسيط عملية البرمجة القطرية
    Ils sont appelés à aider les bureaux locaux à renforcer l'aptitude de leur pays d'accueil et à appréhender les causes et les conséquences de l'épidémie dans toutes les activités de programmation par pays du PNUD. UN وسيقومون بمساعدة المكتب الميداني على تعزيز القدرة الوطنية وقدرته هو على أخذ أسباب ونتائج الوباء في الاعتبار في جميع أعمال البرمجة القطرية التي يضطلع بها البرنامج الانمائي.
    Ce renforcement de la concertation se traduit par une meilleure synchronisation des cycles de programmation par pays et par une meilleure coordination entre les deux organisations, surtout sur le terrain. UN ويمكن أن يلاحظ ذلك في التزامن اﻷكبر للدورات البرنامجية القطرية وفـي ازديـاد درجـة التنسيـق والتعاون بين المنظمتين لا سيما في الميدان.
    Les cycles de programmation par pays du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance devraient aussi être harmonisés. UN كما ينبغي تحقيق المواءمة بين الدورات البرنامجية القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Ces outils sont désormais de plus en plus utilisés dans les processus de programmation par pays des Nations Unies. UN وتُستخدم هذه الأدوات بشكل متزايد في عمليات الأمم المتحدة للبرمجة القطرية.
    Plusieurs intervenants ont demandé des renseignements complémentaires sur l'expérience acquise à ce jour par le Fonds quant au processus de programmation par pays et sur la coordination dans les pays, le rapport ne donnant pas beaucoup de détails sur ces questions. UN وطلب عدة متكلمين معلومات إضافية عن تجربة اليونيسيف في العملية الجديدة للبرمجة القطرية وعن التنسيق على المستوى القطري نظرا ﻷن التقرير لم يوفر معلومات تفصيلية عن هذه المسائل.
    Il sert de guide pour l’établissement des programmes de coopération à l’échelon des pays et pour la définition des plans de gestion des bureaux du siège et des bureaux régionaux, tout en permettant des ajustements progressifs et la préservation du caractère central et unique du processus de programmation par pays. UN وهي توجه عمليات إعداد البرامج القطرية للتعاون، وخطط تنظيم المكاتب في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية وتسمح بإدخال تعديلات إضافية على جميع المستويات، مع المحافظة على مركزية وتفرد عملية البرمجة القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus