"de programme qui" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامجية التي
        
    • البرامج الذين
        
    • من البرامج التي
        
    • البرنامج التي
        
    • البرنامجي الذي
        
    • بالبرامج التي
        
    • فيها برامج التي
        
    TABLE DES MATIÈRES (suite) B. Éléments de programme qui ont été discutés UN العناصر البرنامجية التي نوقشت مناقشة أولية
    Éléments de programme qui ont fait l'objet d'un débat initial UN العناصر البرنامجية التي نوقشت بصورة أولية
    Les directeurs de programme qui font fi des recommandations en matière de contrôle doivent rendre compte de leurs actes. UN وطالبت بوجوب محاسبة مديري البرامج الذين تجاهلوا توصيات الرقابة.
    Pourcentage de pays de programme qui sont parfaitement d'accord pour reconnaître que l'ONU contribue aux capacités nationales en matière d'évaluation UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرامج التي توافق بشدة على أن الأمم المتحدة أسهمت في تعزيز قدرات التقييم الوطنية
    Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. UN ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    ONU-Femmes continuera d'accorder un rang de priorité élevé aux activités de programme qui donnent des résultats pour les femmes et les filles. UN 9 - وستواصل الهيئة إعطاء الأولوية للعمل البرنامجي الذي يحقق النتائج للنساء والفتيات.
    Des intervenants ont également demandé de plus amples renseignements sur les stratégies, les activités d'évaluation et la part des ressources du budget de programme qui servirait à couvrir les dépenses d'appui. UN وطلب متكلمون أيضا مزيدا من المعلومات حول الاستراتيجيات والتقييم ونسبة الميزانية البرنامجية التي ستغطي تكاليف الدعم البرنامجي.
    Des intervenants ont également demandé de plus amples renseignements sur les stratégies, les activités d'évaluation et la part des ressources du budget de programme qui servirait à couvrir les dépenses d'appui. UN وطلب متكلمون أيضا مزيدا من المعلومات حول الاستراتيجيات والتقييم ونسبة الميزانية البرنامجية التي ستغطي تكاليف الدعم البرنامجي.
    A. Éléments de programme qui ont fait l'objet UN ألف - العناصر البرنامجية التي نوقشت فنيا
    6. En outre, ils seront complétés par des propositions de recommandations et de mesures à prendre au titre des éléments de programme qui doivent faire l'objet d'un examen de fond au cours de la troisième session du Groupe. UN ٦ - وعلاوة على ذلك، ستكمل هذه الموجزات باقتراحات تتصل بما قد يتعين تقديمه من توصيات أو اتخاذه من إجراءات في إطار العناصر البرنامجية التي ستدور حولها مناقشة فنية في دورة الفريق الثالثة.
    A. Éléments de programme qui ont fait l'objet d'un débat de fond UN ألف - العناصر البرنامجية التي نوقشت فنيا
    B. Éléments de programme qui ont été discutés initialement UN باء - العناصر البرنامجية التي نوقشت مناقشة أولية
    Les chefs de programme, qui rendent compte aux directeurs chargés respectivement des grands programmes, sont directement responsables du suivi. UN أما مديرو البرامج الذين يقدمون تقاريرهم إلى مديريهم المسؤولين عن البرامج الرئيسية فهم المسؤولون مباشرة عن الرصد.
    Cette notice constitue les renseignements de base fournis aux directeurs de programme qui engagent une procédure de recrutement à partir de la liste. UN ويتضمن هذا الموجز المعلومات الأساسية المقدمة إلى مديري البرامج الذين يتولون بدء عملية التوظيف من القائمة.
    Cette notice constitue les renseignements de base fournis aux directeurs de programme qui engagent une procédure de recrutement à partir de la liste. UN ويتضمن هذا الموجز المعلومات الأساسية المقدمة إلى مديري البرامج الذين يتولون بدء عملية التوظيف من القائمة.
    Pourcentage des gouvernements des pays de programme qui sont < < très > > ou < < relativement > > d'accord pour reconnaître que la répartition des tâches entre les organismes des Nations Unies au niveau des pays est claire UN النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي تشير إلى أنها توافق " بشدة " أو " إلى حد ما " على أن هناك تقسيما واضحا للعمل بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Élaboration d'une stratégie du GNUD à fin 2013 pour appuyer la création de locaux communs dans les pays de programme qui le souhaitent UN جرى وضع استراتيجية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بنهاية عام 2013 لدعم إنشاء أماكن عمل مشتركة في البلدان المستفيدة من البرامج التي ترغب في اعتمادها
    Pourcentage des gouvernements de pays de programme qui sont < < parfaitement d'accord > > que l'ONU utilise < < autant que possible > > les capacités nationales d'évaluation pour obtenir de bons résultats dans leur pays UN رابعا-زاي-3 النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي " توافق بشدة " على أن الأمم المتحدة استخدمت قدرات التقييم الوطنية " إلى أقصى حد ممكن " من أجل تحقيق نتائج جيدة في البلد
    Pourcentage des pays de programme qui rendent compte tous les deux ans des avancées réalisées en matière de réduction des risques de catastrophe UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرنامج التي تقدم تقريرا كل سنتين عن التقدم المحرز في الحد من أخطار الكوارث
    Il a par conséquent instamment prié tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. UN وعلى ذلك فقد حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهمتها في الموارد العادية على أن تقوم بذلك.
    Toutefois, un grand nombre des activités qui y sont énumérées ne coïncident pas nécessairement avec un domaine de programme précis ─ c'est le cas en particulier des activités intersectorielles ─ et ces activités sont alors décrites dans le domaine de programme qui correspond le mieux à leur orientation fondamentale. UN والكثير من اﻷنشطة الواردة في هذا التقرير، ولا سيما اﻷنشطة الشاملة لعدة قطاعات، لا يتوافق بالضرورة على نحو كامل مع أي مجال برنامجي منفرد من مجالات التنمية المستدامة. والمعلومات المتعلقة بهذه اﻷنشطة ترد ضمن المجال البرنامجي الذي يعبر كأفضل ما يكون عن التوجه الرئيسي لهذه اﻷنشطة.
    L'évaluation indépendante devra comporter la collecte d'informations primaires plus détaillées dans les pays de programme qui ne conduisent pas d'évaluation eux-mêmes. UN وسيتعين في التقييم المستقل جمع بيانات أولية أكثر تفصيلا وذلك في البلدان المستفيدة بالبرامج التي لا تجري تقييمات قطرية.
    Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire - la décision 2005/23 étant la plus récente à cet égard - d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires. UN وبناء على ذلك دأب المجلس، ومن ذلك مؤخرا في قراره 2005/23، على حث جميع البلدان المانحة والبلدان المنَفَََّذة فيها برامج التي بوسعها زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus