"de programmes et projets" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج والمشاريع
        
    • برامج ومشاريع
        
    • للبرامج والمشاريع
        
    • لبرامج ومشاريع
        
    • برامج ومشروعات
        
    • البرامج والمشروعات
        
    • ببرامج ومشاريع
        
    • عن المشاريع والبرامج غير الأساسية
        
    La participation de ces populations aux recherches menées par le PNUD s'insère dans le cadre de programmes et projets déterminés. UN ويتوقف المدى الذي يصل إليه اشتراك السكان اﻷصليين في البحوث التي يبدأها البرنامج على سياق البرامج والمشاريع المحددة.
    Montants mis à disposition des pays parties touchés dans le cadre de programmes et projets de lutte contre la DDTS UN المبالغ التي وضعت في متناول البلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف
    Montants mis à disposition des pays touchés parties dans le cadre de programmes et projets de lutte contre la DDTS Exercice biennal UN المبالغ التي تم توفيرها للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Ces réunions ont débouché sur l'élaboration de programmes et projets multipartites qui seront exécutés par l'Union africaine. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن وضع برامج ومشاريع جامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة يتولى الاتحاد الأفريقي تنفيذها.
    Il importe de trouver des domaines qui puissent intéresser nos partenaires et d'entreprendre l'élaboration et la mise en oeuvre de programmes et projets spécifiques de coopération. UN من الضروري إيجاد مجالات من أجل جذب شركائنا، والشروع في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع محددة للتعاون.
    Quelque 17 millions de dollars seront affectés chaque année au financement d'un large éventail de programmes et projets constructifs dans ce domaine. UN وسيجري تخصيص ما يناهز 17 مليون دولار سنوياً لتمويل مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع البناءة في هذا الميدان.
    Beaucoup de programmes et projets de développement durable comportent un volet < < éducation, formation et sensibilisation du public > > . UN فقد أدرجت في العديد من البرامج والمشاريع في مجال التنمية المستدامة قضايا التثقيف والتدريب والتوعية العامة.
    Une analyse coûts-avantages des propositions de programmes et projets fera partie intégrante du processus de préparation et d’évaluation. UN وسيجري تحليل لتكاليف البرامج والمشاريع وفوائدها سيكون جزءا متكاملا من عملية اﻹعداد والتقييم.
    En conséquence, de moins en moins de programmes et projets sont inscrits séparément au titre de la promotion des femmes. UN ونتيجة لذلك، أصبحت البرامج والمشاريع التي تصنف بصورة مستقلة ضمن هذا الموضوع أقل عددا.
    Expérience acquise par le PNUD dans la mise en œuvre de programmes et projets relatifs aux changements climatiques: UN تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة بالمناخ:
    Elle recommande que ces entités des Nations Unies consacrent un financement important à l'appui de programmes et projets destinés aux peuples autochtones, conformément à l'article 41 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ويوصي المنتدى بأن تكفل كيانات الأمم المتحدة هذه تمويلا كبيرا لدعم البرامج والمشاريع المحددة الهدف التي تخدم الشعوب الأصلية، وذلك بما يتسق مع المادة 41 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    L'Association collabore avec l'Union africaine dans le cadre de programmes et projets. UN وتتعاون الرابطة مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ البرامج والمشاريع.
    Un plus grand nombre de programmes et projets peuvent toutefois être menés dans la région. UN بيد أنه من الممكن الاضطلاع بمزيد من البرامج والمشاريع في المنطقة.
    113. Développer les capacités que possèdent les pays en matière de formulation de programmes et projets relatifs à la population et au développement. UN ١١٣ - زيادة القدرات الوطنية في مجال صوغ البرامج والمشاريع المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Les résultats des études ont servi de base à la mise au point et à la définition de programmes et projets de coopération technique. UN وأدت نتائج الدراسات إلى وضع أساس متين ﻹعداد وصياغة برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Le présent rapport constitue une simple synthèse de ces activités communes, qui ont mené à la mise en place de programmes et projets concrets au niveau régional. UN ولا يعدو هذا التقرير أن يكون مجرد موجز لتلك الأنشطة المشتركة المؤدية إلى وضع برامج ومشاريع ملموسة على الصعيد الإقليمي.
    Le Fonds d'affectation spéciale PNUD-Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI) pour l'assistance à des activités du PNUD vise à faciliter l'exécution de programmes et projets du PNUD financés au moyen de ressources autres que les ressources ordinaires. UN يهدف هذا الصندوق إلى تقديم الدعم لتنفيذ برامج ومشاريع شتى بدأها البرنامج الإنمائي بتمويل من الموارد الأخرى.
    Seuls des résultats pratiques sous la forme de programmes et projets efficaces témoigneront des mutations qualitatives de l’Organisation. UN ولن يشهد على التحولات النوعية في المنظمة سوى النتائج العملية في شكل برامج ومشاريع فعالة.
    Amélioration et renforcement des capacités de recherche dans le cadre de programmes et projets de recherche menés en collaboration UN تحسين قدرات البحث وتطويرها عن طريق برامج ومشاريع البحث التعاونية
    Le système et la plateforme comprendront des espaces intégrés de programmes et projets à des fins de gestion efficace axée sur les résultats, et intégreront des capacités et dispositifs d'analyse institutionnelle pour aider les bureaux de pays à examiner leur performance et leurs résultats. UN وسيشمل النظام والمنبر حيزا متكاملا للبرامج والمشاريع يستهدف ضبط النتائج بصورة فعالة، وسيضم قدرات ومواصفات كفيلة بتحليل حالة سير الأعمال دعما لاستعراض أداء البرامج القطرية وما تحققه من نتائج.
    À l'échelon des pays, on a procédé à 58 évaluations de programmes et projets financés par le PNUD : 12 évaluations à mi-parcours, 43 évaluations finales et 3 évaluations rétrospectives. UN أما على الصعيد القطري، فقد أجري ٥٨ تقييما لبرامج ومشاريع يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    g) Appui d'ensemble pour faciliter l'élaboration et la mise en œuvre rapide de programmes et projets de lutte contre la dégradation des terres dans le cadre du Programme opérationnel 15 du FEM. UN (ز) الدعم العالمي لتيسير وضع وتنفيذ برامج ومشروعات مكافحة تدهور الأراضي في وقت مبكر في إطار البرنامج التشغيلي رقم 15 في مرفق البيئة العالمية؛
    Expérience en matière de conception et de mise en œuvre de programmes et projets relatifs à l'environnement, y compris dans le domaine de la rédaction de plans de gestion de l'environnement; UN خبرة في تصميم وتنفيذ البرامج والمشروعات البيئية، بما في ذلك كتابة خطط الإدارة البيئية.
    L'Université a également bénéficié en 1992 de fonds de contrepartie et autres appuis fournis aux institutions associées et autres institutions et organisations coopérantes de l'UNU à l'appui de programmes et projets de collaboration avec l'Université, y compris des accords de participation aux coûts pour les bourses et autres activités. UN وقد استفادت الجامعة أيضا في عام ١٩٩٢ من اﻷموال المقابلة وغيرها من أشكال الدعم الذي أتيح للمؤسسات المرتبطة بها وغيرها من المؤسسات والمنظمات المتعاونة معها لغرض الاضطلاع ببرامج ومشاريع تعاونية مع الجامعة، بما في ذلك ترتيبات تقاسم التكلفة للزمالات وغيرها من اﻷنشطة.
    ** Remboursement à UNIFEM du coût de programmes et projets exécutés pour le compte de donateurs ou d'organismes des Nations Unies. UN ** تمثل الإيرادات الناتجة عن استرداد التكاليف عن المشاريع والبرامج غير الأساسية التي ينفذها الصندوق نيابة عن المانحين وعن منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus